Translation of "Ziemlich unwahrscheinlich" in English

Hier steht, Tollwut bei Kaninchen ist ziemlich unwahrscheinlich.
It says, rabies in rabbits is highly unlikely.
OpenSubtitles v2018

Ziemlich unwahrscheinlich, den Weihnachtsmann gibt es nicht!
Very unlikely, Santa Claus doesn't exist.
OpenSubtitles v2018

Ziemlich unwahrscheinlich, aber ich werde es herausfinden.
Everything? That's very unlikely. But I'm gonna find out.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, laut unseren Forschungsergebnissen halte ich das für ziemlich unwahrscheinlich.
Looking at the data, it's hard to think that about this one.
OpenSubtitles v2018

Dies ist jedoch ziemlich unwahrscheinlich, und kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
However, this is rather unlikely and will definitely take some time.
ParaCrawl v7.1

Aber sie treten alle ziemlich unwahrscheinlich auf.
But they are all fairly unlikely to occur.
ParaCrawl v7.1

Ein Verbleib Griechenlands in der Eurozone wäre dann ziemlich unwahrscheinlich.
Then it would be pretty unlikely that Greece would stay within the eurozone.
ParaCrawl v7.1

Auf dem ersten Blick erscheint ein solches Szenario ziemlich unwahrscheinlich.
At first glance such a scenario seems most unlikely.
ParaCrawl v7.1

Die Aussichten eines solchen Mechanismus innerhalb kurzer Zeit zu schaffen sind ziemlich unwahrscheinlich.
The prospects of creating such mechanism within a short timeframe are quite unlikely.
ParaCrawl v7.1

Masteron ist nicht Hepatoxic, so dass Leberschäden ziemlich unwahrscheinlich ist.
Masteron is not hepatoxic so liver damage is quite unlikely.
ParaCrawl v7.1

Es war ziemlich unwahrscheinlich jemanden mit derselben Uhr anzutreffen.
You were very uinlikely to ever meet someone wearing the same watch.
ParaCrawl v7.1

Diese Überlegungen machen solche Angaben für derart hohe Frequenzen ziemlich unwahrscheinlich.
These considerations make such data rather unlikely for such high frequencies.
ParaCrawl v7.1

Doch dies sieht für den Moment noch ziemlich unwahrscheinlich aus.
Yet, it is very unlikely at the moment.
ParaCrawl v7.1

Da sie damals gegen ihn ausgesagt hat, würde ich es als ziemlich unwahrscheinlich beschreiben.
Since she testified against him back then, I'd say extremely unlikely.
OpenSubtitles v2018

Das finde ich ziemlich unwahrscheinlich.
Oh, I find that pretty hard to believe. [Chuckles]
OpenSubtitles v2018

Häufig wurden sie für Schauspielerinnen und Schauspielern aus Berlin gehalten, aber das ist ziemlich unwahrscheinlich.
They were often suspected to be actresses and actors from Berlin, but this is highly improbable.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es ziemlich unwahrscheinlich, dass wir nächste Woche eine Ausgabe zusammenstellen können.
Therefore, it is rather unlikely that we'll be able to create an issue for the next week.
ParaCrawl v7.1

Der letzte Punkt erscheint uns jedoch auf Grund der oben erwähnten Hinweise als ziemlich unwahrscheinlich.
The last point, however, is rather unlikely from the indications pointed out above.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung unserer Rolle und Position des Ptolemäus, das ist ziemlich unwahrscheinlich,.
Taking into consideration our role and position of Ptolemy, this is pretty unlikely.
ParaCrawl v7.1

Es erscheint ziemlich unwahrscheinlich, dass sie allein für die Inszenierung verantwortlich war - wenn überhaupt.
It appears rather improbably that she alone was responsible for the "performance" - if at all.
ParaCrawl v7.1

Es ist ziemlich unwahrscheinlich, um nicht zu sagen unmöglich, daß die neuen kongolesischen Behörden ihr Land ohne die Hilfe der Europäischen Union auf den Weg der Demokratie und der Entwicklung bringen können.
It is fairly difficult, if not impossible, for the new Congolese authorities to be able to run their country on the path of democracy and development without European Union aid.
Europarl v8

Leider ist es ziemlich unwahrscheinlich, dass wir hier bald eine Lösung erzielen werden, aber wir werden weiterhin auf Fortschritte drängen und Präsident Bush auf dem Gipfeltreffen wieder auf diesen Punkt ansprechen.
Unfortunately, it is unlikely that we will reach a solution soon, but we will continue to press for progress and will raise it again with President Bush at the summit.
Europarl v8

Allerdings ist gleichfalls darauf hinzuweisen, dass angesichts der heutigen Situation, in der die Voraussetzungen für den raschen Übergang zu einer weiteren Harmonisierung der MwSt.-Sätze ungünstig sind, ein bedeutsamer Fortschritt in naher Zukunft ziemlich unwahrscheinlich ist.
However, it should also be pointed out that the current climate, where the conditions are not favourable for achieving further harmonisation of VAT rates in the short term, makes meaningful progress in the near future very unlikely.
Europarl v8

Sicherlich würde ich ja niemals eine außerirdische Welt mit einem Raumschiff erreichen. Das schien mir ziemlich unwahrscheinlich.
I might not really go to an alien world on a spaceship someday -- that seemed pretty darn unlikely.
TED2020 v1