Translation of "Ziemlich unwahrscheinlich" in English
Hier
steht,
Tollwut
bei
Kaninchen
ist
ziemlich
unwahrscheinlich.
It
says,
rabies
in
rabbits
is
highly
unlikely.
OpenSubtitles v2018
Ziemlich
unwahrscheinlich,
den
Weihnachtsmann
gibt
es
nicht!
Very
unlikely,
Santa
Claus
doesn't
exist.
OpenSubtitles v2018
Ziemlich
unwahrscheinlich,
aber
ich
werde
es
herausfinden.
Everything?
That's
very
unlikely.
But
I'm
gonna
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
laut
unseren
Forschungsergebnissen
halte
ich
das
für
ziemlich
unwahrscheinlich.
Looking
at
the
data,
it's
hard
to
think
that
about
this
one.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
jedoch
ziemlich
unwahrscheinlich,
und
kann
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
However,
this
is
rather
unlikely
and
will
definitely
take
some
time.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
treten
alle
ziemlich
unwahrscheinlich
auf.
But
they
are
all
fairly
unlikely
to
occur.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verbleib
Griechenlands
in
der
Eurozone
wäre
dann
ziemlich
unwahrscheinlich.
Then
it
would
be
pretty
unlikely
that
Greece
would
stay
within
the
eurozone.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
ersten
Blick
erscheint
ein
solches
Szenario
ziemlich
unwahrscheinlich.
At
first
glance
such
a
scenario
seems
most
unlikely.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussichten
eines
solchen
Mechanismus
innerhalb
kurzer
Zeit
zu
schaffen
sind
ziemlich
unwahrscheinlich.
The
prospects
of
creating
such
mechanism
within
a
short
timeframe
are
quite
unlikely.
ParaCrawl v7.1
Masteron
ist
nicht
Hepatoxic,
so
dass
Leberschäden
ziemlich
unwahrscheinlich
ist.
Masteron
is
not
hepatoxic
so
liver
damage
is
quite
unlikely.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ziemlich
unwahrscheinlich
jemanden
mit
derselben
Uhr
anzutreffen.
You
were
very
uinlikely
to
ever
meet
someone
wearing
the
same
watch.
ParaCrawl v7.1
Diese
Überlegungen
machen
solche
Angaben
für
derart
hohe
Frequenzen
ziemlich
unwahrscheinlich.
These
considerations
make
such
data
rather
unlikely
for
such
high
frequencies.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
sieht
für
den
Moment
noch
ziemlich
unwahrscheinlich
aus.
Yet,
it
is
very
unlikely
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
damals
gegen
ihn
ausgesagt
hat,
würde
ich
es
als
ziemlich
unwahrscheinlich
beschreiben.
Since
she
testified
against
him
back
then,
I'd
say
extremely
unlikely.
OpenSubtitles v2018
Das
finde
ich
ziemlich
unwahrscheinlich.
Oh,
I
find
that
pretty
hard
to
believe.
[Chuckles]
OpenSubtitles v2018
Häufig
wurden
sie
für
Schauspielerinnen
und
Schauspielern
aus
Berlin
gehalten,
aber
das
ist
ziemlich
unwahrscheinlich.
They
were
often
suspected
to
be
actresses
and
actors
from
Berlin,
but
this
is
highly
improbable.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
ziemlich
unwahrscheinlich,
dass
wir
nächste
Woche
eine
Ausgabe
zusammenstellen
können.
Therefore,
it
is
rather
unlikely
that
we'll
be
able
to
create
an
issue
for
the
next
week.
ParaCrawl v7.1
Der
letzte
Punkt
erscheint
uns
jedoch
auf
Grund
der
oben
erwähnten
Hinweise
als
ziemlich
unwahrscheinlich.
The
last
point,
however,
is
rather
unlikely
from
the
indications
pointed
out
above.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
unserer
Rolle
und
Position
des
Ptolemäus,
das
ist
ziemlich
unwahrscheinlich,.
Taking
into
consideration
our
role
and
position
of
Ptolemy,
this
is
pretty
unlikely.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
ziemlich
unwahrscheinlich,
dass
sie
allein
für
die
Inszenierung
verantwortlich
war
-
wenn
überhaupt.
It
appears
rather
improbably
that
she
alone
was
responsible
for
the
"performance"
-
if
at
all.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ziemlich
unwahrscheinlich,
um
nicht
zu
sagen
unmöglich,
daß
die
neuen
kongolesischen
Behörden
ihr
Land
ohne
die
Hilfe
der
Europäischen
Union
auf
den
Weg
der
Demokratie
und
der
Entwicklung
bringen
können.
It
is
fairly
difficult,
if
not
impossible,
for
the
new
Congolese
authorities
to
be
able
to
run
their
country
on
the
path
of
democracy
and
development
without
European
Union
aid.
Europarl v8
Leider
ist
es
ziemlich
unwahrscheinlich,
dass
wir
hier
bald
eine
Lösung
erzielen
werden,
aber
wir
werden
weiterhin
auf
Fortschritte
drängen
und
Präsident
Bush
auf
dem
Gipfeltreffen
wieder
auf
diesen
Punkt
ansprechen.
Unfortunately,
it
is
unlikely
that
we
will
reach
a
solution
soon,
but
we
will
continue
to
press
for
progress
and
will
raise
it
again
with
President
Bush
at
the
summit.
Europarl v8
Allerdings
ist
gleichfalls
darauf
hinzuweisen,
dass
angesichts
der
heutigen
Situation,
in
der
die
Voraussetzungen
für
den
raschen
Übergang
zu
einer
weiteren
Harmonisierung
der
MwSt.-Sätze
ungünstig
sind,
ein
bedeutsamer
Fortschritt
in
naher
Zukunft
ziemlich
unwahrscheinlich
ist.
However,
it
should
also
be
pointed
out
that
the
current
climate,
where
the
conditions
are
not
favourable
for
achieving
further
harmonisation
of
VAT
rates
in
the
short
term,
makes
meaningful
progress
in
the
near
future
very
unlikely.
Europarl v8
Sicherlich
würde
ich
ja
niemals
eine
außerirdische
Welt
mit
einem
Raumschiff
erreichen.
Das
schien
mir
ziemlich
unwahrscheinlich.
I
might
not
really
go
to
an
alien
world
on
a
spaceship
someday
--
that
seemed
pretty
darn
unlikely.
TED2020 v1