Translation of "Recht unwahrscheinlich" in English
Aus
diesem
Grund
sei
ein
Subventionswettlauf
unter
Mitgliedstaaten
recht
unwahrscheinlich.
The
market
shares
of
eligible
games
published
in
the
United
Kingdom
is
rather
small
(4-5 %).
DGT v2019
Auf
jemanden
wie
mich
zu
treffen,
ist
recht
unwahrscheinlich.
The
chances
of
it
being
someone
as
permissive
as
me
are
pretty
remote.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube,
das
ist
recht
unwahrscheinlich.
However,
I
think
this
is
entirely
unlikely.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Szenario
ist
zwar
recht
unwahrscheinlich,
rein
theoretisch
besteht
jedoch
diese
Möglichkeit.
While
this
scenario
is
unlikely,
it
is
theoretically
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
somit
recht
unwahrscheinlich,
dass
Ihr
Kind
an
Mukoviszidose
leidet.
Therefore,
it
is
pretty
unlikely
that
your
child
has
CF.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
recht
unwahrscheinlich,
dass
beide
Messgeräte
gleichzeitig
ausfallen.
It
is
very
unlikely
that
both
measuring
instruments
fail
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Freilich
ist
es
recht
unwahrscheinlich,
dass
eine
Tauchexpedition
hier
etwas
finden
wird.
Yet
it
is
very
improbable
that
a
diving
expedition
could
find
anything
here.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
recht
unwahrscheinlich,
dass
Ihnen
der
erste
Index
auf
Anhieb
gefällt.
It
is
unlikely
that
you
will
be
absolutely
happy
with
the
first
index
you
build.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dennoch
recht
unwahrscheinlich,
daß
sie
angreifen.
Yet
it
seems
quite
unlikely
they
will
attack.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
recht
unwahrscheinlich,
dass
der
Mörder
jemals
wieder
töten
wird.
It
is
also
very
unlikely
that
the
individual
will
ever
kill
again.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
recht
unwahrscheinlich,
dass
dieser
General
und
sein
Kämpfer
irgendeinen
Nutzen
haben
würden.
But
it
was
quite
unlikely
that
this
general
and
his
fighter
were
going
to
be
of
any
use.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
übermäßigen
öffentlichen
Verschuldung
ist
es
recht
unwahrscheinlich,
dass
die
Zinssätze
steigen
werden.
Interest
rates
are
unlikely
to
rise
given
current
excessive
levels
of
government
debt.
ParaCrawl v7.1
Eine
3-Bet
vom
mittelmäßig
aggressiven
Donker,
die
mich
isolieren
könnte,
ist
auch
recht
unwahrscheinlich.
A
3-bet
by
the
mediocre
aggressive
donker
which
would
isolate
me
is
rather
unlikely,
too.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Projekte
im
Januar
2007
anlaufen
–
was
derzeit
recht
unwahrscheinlich
ist
–,
steht
weniger
Zeit
für
die
Verwendung
der
Mittel
zur
Verfügung,
folglich
hängt
die
Höhe
der
Gelder
vom
Zeitpunkt
des
Beschlusses
ab.
If
we
start
the
projects
in
January
2007
–
which
is
now
quite
unlikely
–
then
there
is
less
time
to
absorb
the
money,
so
the
amount
of
money
will
just
depend
on
the
decision,
whenever
it
is
made.
Europarl v8
Des
Weiteren
ist
es
recht
unwahrscheinlich,
dass
das
Exportaufkommen
im
Jahr
2001
das
durch
das
GATT
festgelegte
Maximum
von
60
%
erreicht.
It
is
also
unlikely
that
exports
in
2001
will
reach
60%
of
the
GATT
limit.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
verbesserte
Kontakte
jedoch
recht
unwahrscheinlich,
solange
es
keinen
entscheidenden
Umschwung
in
der
in
Belarus
verfolgten
Politik
gibt.
Right
now,
it
is,
however,
unlikely
that
contacts
will
be
improved
as
long
as
there
is
no
decisive
turnaround
in
the
policy
conducted
in
Belarus.
Europarl v8
Ausgehend
davon,
was
Sie
über
den
jüngsten
Bericht
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
und
die
Probleme
im
Hinblick
auf
nicht
gemeldete
Krankheitsfälle,
schwer
wiegende
Mängel
in
der
Rückverfolgbarkeit
und
der
Kennzeichnung
-
nachgerade
systemische
Mängel
-
und
die
Tatsache
sagten,
dass
die
brasilianischen
Behörden
nicht
in
der
Lage
waren,
trotz
der
neuen,
von
Ihnen
durchgeführten
Maßnahmen
Garantien
zu
bieten,
erscheint
es
doch
sicher
recht
unwahrscheinlich,
dass
die
Regionalisierungspolitik
für
die
Bekämpfung
der
Maul-
und
Klauenseuche
in
Brasilien
überhaupt
greift,
und
es
ist
fraglich,
ob
sie
je
erfolgreich
umgesetzt
werden
kann.
Given
what
you
were
saying
about
the
last
Food
and
Veterinary
Office
report
and
the
problems
with
unreported
outbreaks,
major
flaws
being
identified
in
traceability
and
identification
-
indeed
systemic
failures
-
and
the
fact
that
the
Brazilian
authorities
could
not
put
in
place
guarantees,
despite
the
new
measures
which
you
have
implemented,
surely
it
seems
unlikely
that
the
regionalisation
policy
for
the
control
of
foot-and-mouth
disease
in
Brazil
is
working
at
all,
and
whether
it
can
possibly
even
be
made
to
work.
Europarl v8
Zum
Glück
scheint
dieses
Szenario
nach
wie
vor
recht
unwahrscheinlich,
denn
die
EU-Länder
inner-
wie
außerhalb
der
Eurozone
scheinen
sehr
darauf
bedacht,
die
enormen
wirtschaftlichen,
finanziellen,
politischen
und
sozialen
Folgen
eines
derartigen
Szenarios
zu
vermeiden.
Fortunately,
this
scenario
still
seems
rather
unlikely
–
as
EU
countries
inside
and
outside
the
eurozone
seem
keen
to
avoid
the
enormous
economic,
financial,
political,
and
social
fallout
that
such
a
scenario
implies.
News-Commentary v14
Es
ist
recht
unwahrscheinlich,
dass
die
nationalen
EUROPASS-Agenturen
alle
Dokumente
direkt
verwalten
werden,
jedoch
sollten
alle
als
EUROPASS-Dokumente
anerkannten
Schriftstücke
in
Abstimmung
mit
diesen
Agenturen
verwaltet
werden.
It
is
quite
unlikely
that
Europass
National
Agencies
should
directly
manage
all
of
them,
but
all
documents
acknowledged
as
Europass
documents
should
be
managed
in
coordination
with
the
Europass
National
Agencies.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auch
genauestens
untersucht,
ob
die
Präsenz
sowohl
von
Hitachi
als
auch
von
NEC
auf
den
angrenzenden
Märkten
für
Computer
und
sonstige
elektronische
Bauelemente
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
verursacht,
doch
ist
dies
wegen
der
geringen
Marktanteile
beider
Unternehmen
recht
unwahrscheinlich.
It
has
also
been
carefully
checked
whether
the
presence
of
both
Hitachi
and
NEC
in
the
related
markets
for
PC
and
for
other
electronic
components
creates
any
competition
problems,
but
this
is
very
unlikely
given
that
the
parties'
market
shares
will
be
small.
TildeMODEL v2018
Es
ist
allerdings
recht
unwahrscheinlich,
dass
sich
so
etwas
bei
den
Verantwortlichen
der
Mobilfunkanbieter
nicht
herumspricht.
But
it
is
highly
unlikely
that
activities
like
this
would
not
be
reported
to
the
responsible
people
from
the
mobile
operators.
WMT-News v2019
Das
erscheint
jedoch
recht
unwahrscheinlich,
da
die
Regierungen
angesichts
der
derzeitigen
Haushaltskürzungen
in
der
Regel
sehr
bemüht
sind,
sicherzustellen,
daß
die
von
ihnen
finanzierten
Bereiche
sowohl
klar
definiert
als
auch
förderungswürdig
sind.
This
appears
to
be
somewhat
unlikely,
as
in
the
current
climate
of
budgetary
cut-backs
governments
are
usually
very
concerned
to
ensure
that
the
areas
which
receive
their
funds
are
well-defined
and
worthy
of
funding.
EUbookshop v2