Translation of "Unwahrscheinlicher fall" in English

Bei einem Gemeinschaftsstandpunkt hält die Kommission dies in Gemeinschafts­verhandlungen für wesentlich unwahrscheinlicher als im Fall von Forderungen, die jeweils einzeln von den Mitgliedstaaten vorgebracht werden.
With a Community position, the Commission considers that this is much less likely than in the case of a unilateral request by a lone Member State.
TildeMODEL v2018

Vorstehendes gilt nicht in Fällen, in denen die Pakete verloren gegangen sind (unwahrscheinlicher Fall).
The above does not apply to parcels that are lost in the post (a very unlikely event).
ParaCrawl v7.1

Und selbst wenn alle Knoten parallel mit maximaler Wortlänge (das ist ein extrem unwahrscheinlicher Fall, bis dato gibt es keine Nachrichten, welche die Grenze von 64Byte auch nur annähernd ausreizen) senden, so ist die Turnaroundzeit 43ms.
And even if all nodes transmits in parallel with the maximum word length (that's the worst case, up to now there are no messages existing that exceeds the 64Byte limit), the turnaround time is 43ms.
ParaCrawl v7.1

Bei Transportschäden (unwahrscheinlicher Fall) durch die Post/Kurier haftet der Paketdienst und nicht unsere Firma.
The above does not apply to parcels that are lost in the post (a veryunlikely event).
ParaCrawl v7.1

Im unwahrscheinlichen Fall einer Überdosierung wird Ihr Arzt Sie auf Nebenwirkungen hin überwachen.
In the unlikely event of an overdose, your doctor will monitor you for side effects.
ELRC_2682 v1

Sie bleiben hier, für den unwahrscheinlichen Fall, dass sie zurückkommen.
You stay here in the unlikely event they return.
OpenSubtitles v2018

Wir werden es uns merken, für den unwahrscheinlichen Fall einer Katastrophe.
Oh, well we'll keep that in mind in the unlikely event of a disaster. You live here alone?
OpenSubtitles v2018

Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie nicht zählen können.
Well, in the unlikely event that you can't count,
OpenSubtitles v2018

In dem unwahrscheinlichen Fall, dass wir lebend von hier wegkommen.
On the remotest chance we get off this alive.
OpenSubtitles v2018

Für den unwahrscheinlichen Fall, dass man das mal vor Gericht brauchen könnte.
On the off chance it will ever be needed in the courtroom.
OpenSubtitles v2018

Im unwahrscheinlichen Fall eines Unfalls musst du uns sofort informieren.
In the unlikely event of an accident, you must notify us immediately.
CCAligned v1

In diesem sehr unwahrscheinlichen Fall wären alle Steuerrechner 811-814 verloren.
In this very improbable case, all control computers 811 - 814 would be lost.
EuroPat v2

In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie ein fehlerhaftes Produkt erhalten:
In the unlikely event that you receive a defective product:
ParaCrawl v7.1

Im unwahrscheinlichen Fall, dass a=17 ist, benötigen Sie eine siebzehnstellige Zahlenbasis.
In the unlikely case where a=17 you will need a 17 digits number base.
ParaCrawl v7.1

In diesem unwahrscheinlichen Fall erhalten die betroffenen Kunden eine Entschädigung.
In the unlikely event that this occurs, customers will receive compensation.
ParaCrawl v7.1

In dem unwahrscheinlichen Fall eines Unglücks müssen die Folgen unbedingt auf ein absolutes Minimum begrenzt bleiben.
In the unlikely event of a calamity, it is imperative to keep the consequences to an absolute minimum.
Europarl v8

Für den unwahrscheinlichen Fall einer Überdosierung, wird Ihr Arzt Sie auf Nebenwirkungen überwachen.
In the unlikely event of an overdose, your doctor will monitor you for side effects.
ELRC_2682 v1

In dem unwahrscheinlichen Fall einer Überdosierung wird Ihr Arzt Sie auf Nebenwirkungen hin überwachen.
In the unlikely case of an overdose, your doctor will monitor you for side effects.
TildeMODEL v2018

Aber für den unwahrscheinlichen Fall, möchte ich, dass Sie an eins denken:
But on the off chance I want you thinking one thought...
OpenSubtitles v2018

Im unwahrscheinlichen Fall der Vollziehung hat Cybill die Wahl der Verhütungsmethode und die Wahl der Stellung.
"In the unlikely event of consummation, "Cybill shall choose the protection and position."
OpenSubtitles v2018