Translation of "Unwahrscheinlicher fall" in English
Bei
einem
Gemeinschaftsstandpunkt
hält
die
Kommission
dies
in
Gemeinschaftsverhandlungen
für
wesentlich
unwahrscheinlicher
als
im
Fall
von
Forderungen,
die
jeweils
einzeln
von
den
Mitgliedstaaten
vorgebracht
werden.
With
a
Community
position,
the
Commission
considers
that
this
is
much
less
likely
than
in
the
case
of
a
unilateral
request
by
a
lone
Member
State.
TildeMODEL v2018
Vorstehendes
gilt
nicht
in
Fällen,
in
denen
die
Pakete
verloren
gegangen
sind
(unwahrscheinlicher
Fall).
The
above
does
not
apply
to
parcels
that
are
lost
in
the
post
(a
very
unlikely
event).
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
wenn
alle
Knoten
parallel
mit
maximaler
Wortlänge
(das
ist
ein
extrem
unwahrscheinlicher
Fall,
bis
dato
gibt
es
keine
Nachrichten,
welche
die
Grenze
von
64Byte
auch
nur
annähernd
ausreizen)
senden,
so
ist
die
Turnaroundzeit
43ms.
And
even
if
all
nodes
transmits
in
parallel
with
the
maximum
word
length
(that's
the
worst
case,
up
to
now
there
are
no
messages
existing
that
exceeds
the
64Byte
limit),
the
turnaround
time
is
43ms.
ParaCrawl v7.1
Bei
Transportschäden
(unwahrscheinlicher
Fall)
durch
die
Post/Kurier
haftet
der
Paketdienst
und
nicht
unsere
Firma.
The
above
does
not
apply
to
parcels
that
are
lost
in
the
post
(a
veryunlikely
event).
ParaCrawl v7.1
Im
unwahrscheinlichen
Fall
einer
Überdosierung
wird
Ihr
Arzt
Sie
auf
Nebenwirkungen
hin
überwachen.
In
the
unlikely
event
of
an
overdose,
your
doctor
will
monitor
you
for
side
effects.
ELRC_2682 v1
Sie
bleiben
hier,
für
den
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
sie
zurückkommen.
You
stay
here
in
the
unlikely
event
they
return.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
uns
merken,
für
den
unwahrscheinlichen
Fall
einer
Katastrophe.
Oh,
well
we'll
keep
that
in
mind
in
the
unlikely
event
of
a
disaster.
You
live
here
alone?
OpenSubtitles v2018
Für
den
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
Sie
nicht
zählen
können.
Well,
in
the
unlikely
event
that
you
can't
count,
OpenSubtitles v2018
In
dem
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
wir
lebend
von
hier
wegkommen.
On
the
remotest
chance
we
get
off
this
alive.
OpenSubtitles v2018
Für
den
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
man
das
mal
vor
Gericht
brauchen
könnte.
On
the
off
chance
it
will
ever
be
needed
in
the
courtroom.
OpenSubtitles v2018
Im
unwahrscheinlichen
Fall
eines
Unfalls
musst
du
uns
sofort
informieren.
In
the
unlikely
event
of
an
accident,
you
must
notify
us
immediately.
CCAligned v1
In
diesem
sehr
unwahrscheinlichen
Fall
wären
alle
Steuerrechner
811-814
verloren.
In
this
very
improbable
case,
all
control
computers
811
-
814
would
be
lost.
EuroPat v2
In
dem
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
Sie
ein
fehlerhaftes
Produkt
erhalten:
In
the
unlikely
event
that
you
receive
a
defective
product:
ParaCrawl v7.1
Im
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
a=17
ist,
benötigen
Sie
eine
siebzehnstellige
Zahlenbasis.
In
the
unlikely
case
where
a=17
you
will
need
a
17
digits
number
base.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
unwahrscheinlichen
Fall
erhalten
die
betroffenen
Kunden
eine
Entschädigung.
In
the
unlikely
event
that
this
occurs,
customers
will
receive
compensation.
ParaCrawl v7.1
In
dem
unwahrscheinlichen
Fall
eines
Unglücks
müssen
die
Folgen
unbedingt
auf
ein
absolutes
Minimum
begrenzt
bleiben.
In
the
unlikely
event
of
a
calamity,
it
is
imperative
to
keep
the
consequences
to
an
absolute
minimum.
Europarl v8
Für
den
unwahrscheinlichen
Fall
einer
Überdosierung,
wird
Ihr
Arzt
Sie
auf
Nebenwirkungen
überwachen.
In
the
unlikely
event
of
an
overdose,
your
doctor
will
monitor
you
for
side
effects.
ELRC_2682 v1
In
dem
unwahrscheinlichen
Fall
einer
Überdosierung
wird
Ihr
Arzt
Sie
auf
Nebenwirkungen
hin
überwachen.
In
the
unlikely
case
of
an
overdose,
your
doctor
will
monitor
you
for
side
effects.
TildeMODEL v2018
Aber
für
den
unwahrscheinlichen
Fall,
möchte
ich,
dass
Sie
an
eins
denken:
But
on
the
off
chance
I
want
you
thinking
one
thought...
OpenSubtitles v2018
Im
unwahrscheinlichen
Fall
der
Vollziehung
hat
Cybill
die
Wahl
der
Verhütungsmethode
und
die
Wahl
der
Stellung.
"In
the
unlikely
event
of
consummation,
"Cybill
shall
choose
the
protection
and
position."
OpenSubtitles v2018