Translation of "Unterscheidet nicht zwischen" in English
Drittens
unterscheidet
der
Vorschlag
nicht
zwischen
gesetzlichen
und
ungesetzlichen
Aktionen.
Thirdly,
the
proposal
does
not
differentiate
between
legal
and
illegal
actions.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
unterscheidet
jedoch
nicht
zwischen
diesen
Verfahren.
The
rapporteur,
however,
draws
no
distinction
between
these
procedures.
Europarl v8
Sie
unterscheidet
nicht
zwischen
einem
Bus
mit
Kindern
oder
einem
Panzer.
It
does
not
discriminate
between
a
bus
full
of
children
or
a
tank.
Europarl v8
Darüber
hinaus
unterscheidet
die
Obergrenze
nicht
zwischen
Regierungsausgaben
und
Investitionen.
Furthermore,
the
ceiling
does
not
distinguish
between
government
consumption
and
investment.
News-Commentary v14
Die
Konvention
der
Vereinten
Nationen
unterscheidet
nicht
zwischen
rassischer
und
ethnischer
Diskriminierung.
Practices
and
ideologies
of
racism
are
condemned
by
the
United
Nations
in
the
Declaration
of
Human
Rights.
Wikipedia v1.0
Die
Korrelation
unterscheidet
nicht
zwischen
Ursache
und
Folge
(Wirkung).
Etiology
(;
alternatively
aetiology
or
ætiology)
is
the
study
of
causation,
or
origination.
Wikipedia v1.0
Der
Anzeiger
zur
Unternehmenspolitik
unterscheidet
im
Allgemeinen
nicht
zwischen
großen
und
kleinen
Unternehmen.
The
Enterprise
Policy
Scoreboard,
in
general,
does
not
differentiate
between
large
and
small
enterprises.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsordnung
unterscheidet
nicht
zwischen
schwerwiegenden
Ausschlussgründen
und
anderen
Gründen.
The
Financial
Regulation
makes
no
distinction
between
the
most
serious
grounds
for
exclusion
and
other
grounds.
TildeMODEL v2018
Artikel
295
EGV
unterscheidet
nicht
zwischen
Eigentum
der
öffentlichen
Behörden
und
Privatpersonen.
Pursuant
to
Article
295
of
the
EC
Treaty,
the
Treaty
does
not
discriminate
between
ownership
by
public
authorities
and
private
persons.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
unterscheidet
nicht
zwischen
Arbeitnehmern
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
und
sonstigen
Arbeitnehmern.
The
agreement
does
not
make
a
distinction
between
workers
of
small
and
medium-size
enterprises
and
other
workers.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterscheidet
nicht
zwischen
großen
und
kleinen
Staaten.
The
Commission
does
not
distinguish
between
big
countries
and
small
countries.
TildeMODEL v2018
Das
rumänische
Mehrwertsteuergesetz
unterscheidet
nicht
zwischen
der
Besteuerung
von
Waren
und
Dienstleistungen.
The
Romanian
VAT
Act
does
not
make
a
distinction
between
what
are
considered
as
supplies
of
goods
and
services
respectively.
TildeMODEL v2018
Wo
ich
herkomme,
unterscheidet
man
nicht
zwischen
Mann
und
Frau.
You
operate
at
a
different
rhythm
than
any
girl
I've
ever
met.
OpenSubtitles v2018
Cholera
unterscheidet
nicht
zwischen
Alter
oder
Kraft.
Cholera
does
not
discriminate
by
age
or
strength.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
unterscheidet
nicht
zwischen
privaten
und
gesetzlichen
Kassen.
This
is
no
different
than
HMOs
in
the
public
sector.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
unterscheidet
sie
nicht
zwischen
verschiedenen
euklidischen
Modellen
des
gleichen
nichteuklidischen
Raums.
Likewise
it
does
not
distinguish
between
different
Euclidean
models
of
the
same
non-Euclidean
space.
Wikipedia v1.0
Die
Konsumbesteuerung
als
solche
unterscheidet
nicht
zwischen
den
verschiedenen
Produktionsfaktoren.
But
consumption
taxes
as
such
do
not
discriminate
between
the
different
factors
of
EUbookshop v2
Sechstens
unterscheidet
der
Bericht
nicht
zwischen
Hardware
und
Software.
Basj-cally
the
report
is
historical
picture
and
mostlv
qives
a
of
what
has
happened.
EUbookshop v2
Dabei
unterscheidet
Maxwell
nicht
zwischen
dynamischen
Systemen
und
sozialen
Systemen.
Maxwell
does
not
differentiate
between
dynamical
systems
and
social
systems.
WikiMatrix v1
In
Spanien
unterscheidet
die
Sozialversicherung
nicht
zwischen
Arbeitern
und
Angestellten.
The
general
social
security
scheme
in
Spain
makes
no
distinction
between
workers
and
salaried
staff.
EUbookshop v2
Er
unterscheidet
auch
nicht
zwischen
den
verschiedenen
Zuständigkeitsgründen
des
Übereinkommens.
Moreover,
Article
21
does
not
draw
any
distinction
between
the
various
heads
of
jurisdiction
provided
for
in
the
Convention.
EUbookshop v2
Das
Statut
unterscheidet
nicht
zwischen
gewöhnlichen
und
außergewöhnlichen
Haupt
versammlungen.
The
Statute
draws
no
distinction
between
ordinary
and
extraordinary
general
meetings.
EUbookshop v2
Die
Karte
unterscheidet
nicht
zwischen
Verwaltungs-
und
Studiengebühren.
The
map
makes
no
distinction
between
costs
charged
to
students
as
administrative
fees
or
as
tuition
fees.
EUbookshop v2
Drittens
unterscheidet
der
Vorschlag
nicht
zwischen
ge
setzlichen
und
ungesetzlichen
Aktionen.
Domestic
disputes
such
as
the
recent
blockades
of
ports
in
France
should
be
settled
by
the
parties
to
those
disputes
in
the
country
concerned.
EUbookshop v2
Das
Finanzierungssystem
unterscheidet
nicht
zwischen
privaten,
öffentlichen
und
halböffentlichen
Anbietern
von
Bildungsangeboten.
Transparency:
all
schools
are
treated
in
the
same
way.
EUbookshop v2
Die
Schülerstatistik
unterscheidet
nicht
zwischen
Sonder-
und
Regelschulen.
The
statistics
on
pupils
do
not
distinguish
between
special
and
ordinary
education.
EUbookshop v2