Translation of "Unterscheidet nicht zwischen" in English

Drittens unterscheidet der Vorschlag nicht zwischen gesetzlichen und ungesetzlichen Aktionen.
Thirdly, the proposal does not differentiate between legal and illegal actions.
Europarl v8

Der Berichterstatter unterscheidet jedoch nicht zwischen diesen Verfahren.
The rapporteur, however, draws no distinction between these procedures.
Europarl v8

Sie unterscheidet nicht zwischen einem Bus mit Kindern oder einem Panzer.
It does not discriminate between a bus full of children or a tank.
Europarl v8

Darüber hinaus unterscheidet die Obergrenze nicht zwischen Regierungsausgaben und Investitionen.
Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment.
News-Commentary v14

Die Konvention der Vereinten Nationen unterscheidet nicht zwischen rassischer und ethnischer Diskriminierung.
Practices and ideologies of racism are condemned by the United Nations in the Declaration of Human Rights.
Wikipedia v1.0

Die Korrelation unterscheidet nicht zwischen Ursache und Folge (Wirkung).
Etiology (; alternatively aetiology or ætiology) is the study of causation, or origination.
Wikipedia v1.0

Der Anzeiger zur Unternehmenspolitik unterscheidet im Allgemeinen nicht zwischen großen und kleinen Unternehmen.
The Enterprise Policy Scoreboard, in general, does not differentiate between large and small enterprises.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsordnung unterscheidet nicht zwischen schwerwiegenden Ausschlussgründen und anderen Gründen.
The Financial Regulation makes no distinction between the most serious grounds for exclusion and other grounds.
TildeMODEL v2018

Artikel 295 EGV unterscheidet nicht zwischen Eigentum der öffentlichen Behörden und Privatpersonen.
Pursuant to Article 295 of the EC Treaty, the Treaty does not discriminate between ownership by public authorities and private persons.
DGT v2019

Die Vereinbarung unterscheidet nicht zwischen Arbeitnehmern kleiner und mittlerer Unternehmen und sonstigen Arbeitnehmern.
The agreement does not make a distinction between workers of small and medium-size enterprises and other workers.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterscheidet nicht zwischen großen und kleinen Staaten.
The Commission does not distinguish between big countries and small countries.
TildeMODEL v2018

Das rumänische Mehrwertsteuergesetz unterscheidet nicht zwischen der Besteuerung von Waren und Dienstleistungen.
The Romanian VAT Act does not make a distinction between what are considered as supplies of goods and services respectively.
TildeMODEL v2018

Wo ich herkomme, unterscheidet man nicht zwischen Mann und Frau.
You operate at a different rhythm than any girl I've ever met.
OpenSubtitles v2018

Cholera unterscheidet nicht zwischen Alter oder Kraft.
Cholera does not discriminate by age or strength.
OpenSubtitles v2018

Der Staat unterscheidet nicht zwischen privaten und gesetzlichen Kassen.
This is no different than HMOs in the public sector.
OpenSubtitles v2018

Ebenso unterscheidet sie nicht zwischen verschiedenen euklidischen Modellen des gleichen nichteuklidischen Raums.
Likewise it does not distinguish between different Euclidean models of the same non-Euclidean space.
Wikipedia v1.0

Die Konsumbesteuerung als solche unterscheidet nicht zwischen den verschiedenen Produktionsfaktoren.
But consumption taxes as such do not discriminate between the different factors of
EUbookshop v2

Sechstens unterscheidet der Bericht nicht zwischen Hardware und Software.
Basj-cally the report is historical picture and mostlv qives a of what has happened.
EUbookshop v2

Dabei unterscheidet Maxwell nicht zwischen dynamischen Systemen und sozialen Systemen.
Maxwell does not differentiate between dynamical systems and social systems.
WikiMatrix v1

In Spanien unterscheidet die Sozialversicherung nicht zwischen Arbeitern und Angestellten.
The general social security scheme in Spain makes no distinction between workers and salaried staff.
EUbookshop v2

Er unterscheidet auch nicht zwischen den verschiedenen Zuständigkeitsgründen des Übereinkommens.
More­over, Article 21 does not draw any distinction between the various heads of jurisdic­tion provided for in the Convention.
EUbookshop v2

Das Statut unterscheidet nicht zwischen gewöhnlichen und außergewöhnlichen Haupt versammlungen.
The Statute draws no distinction between ordinary and extraordinary general meetings.
EUbookshop v2

Die Karte unterscheidet nicht zwischen Verwaltungs- und Studiengebühren.
The map makes no distinction between costs charged to students as administrative fees or as tuition fees.
EUbookshop v2

Drittens unterscheidet der Vorschlag nicht zwischen ge setzlichen und ungesetzlichen Aktionen.
Domestic disputes such as the recent blockades of ports in France should be settled by the parties to those disputes in the country concerned.
EUbookshop v2

Das Finanzierungssystem unterscheidet nicht zwischen privaten, öffentlichen und halböffentlichen Anbietern von Bildungsangeboten.
Transparency: all schools are treated in the same way.
EUbookshop v2

Die Schülerstatistik unterscheidet nicht zwischen Sonder- und Regelschulen.
The statistics on pupils do not distinguish between special and ordinary education.
EUbookshop v2