Translation of "Untereinander vergleichbar" in English

Die externen Kosten der Luftverkehrsunternehmen sind untereinander vergleichbar.
The external costs of airlines are comparable.
TildeMODEL v2018

In den Mitgliedstaaten werden Referenzwerte festlegt, damit die Energieausweise untereinander vergleichbar sind.
National authorities will include reference values to allow the comparison of energy performance certificates.
EUbookshop v2

Die verfügbaren statistischen Daten entspringen verschiedenen Quellen und sind untereinander kaum vergleichbar.
The statistics we have come from different sources, and they are not easy to compare with one another.
EUbookshop v2

Diese Strukturierung macht die Interviews untereinander vergleichbar.
This structuring means the interviews can be compared with one another.
ParaCrawl v7.1

Reproduzierbarkeit: Alle Messungen sind untereinander vergleichbar.
Reproducibility: All measurements are comparable with each other.
CCAligned v1

Die Ergebnisse werden unterschiedliche Entwicklungskorridore aufzeigen und untereinander vergleichbar machen.
The results will highlight different developmental paths and make them comparable.
ParaCrawl v7.1

Aus den Unterlagen geht außerdem hervor, dass die genannten Berechnungen untereinander vergleichbar waren.
As the relevant threshold of the 68(a) test is exceeded, the Commission decided to conduct a detailed verification, following the opening of the procedure provided for in Article 108(2) of the TFEU, that the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure outweigh the resulting distortion of competition and effects on trade between Member States.
DGT v2019

Durch eine marktkonforme Bewertung der Vermögenswerte und Verbindlichkeiten werden die Unternehmen objektiv und untereinander vergleichbar eingestuft.
Market consistent valuation of assets and liabilities ensures they are valued objectively and consistent between each other.
TildeMODEL v2018

Den Graphiken liegen daher unterschiedliche Schlüssel zugrunde, und sie sind untereinander nicht vergleichbar.
As a result, these graphs are all on different scales, and cannot be compared with each other.
EUbookshop v2

Zudem sind die Berichte untereinander nicht vergleichbar, denn sie betrafen völlig unterschiedliche Größenordnungen.
Incentive payment systems which encourage the workers to take risks with their health or safety should be done away with; such payments should become an integral part of a guaranteed wage.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse sollten nicht nur untereinander vergleichbar sein, sondern auch einen Vergleich zu Literaturdaten ermöglichen.
The results should not only be comparable between themselves, but also permit a comparison with data in the literature.
EuroPat v2

Die unten aufgeführten Kühler wurden auf demselben System getestet, ihre Resultate sind daher untereinander vergleichbar.
The below coolers were tested on the same system, so their results are therefore well comparable.
ParaCrawl v7.1

Das Messverfahren ist auch besonders wichtig, um die Ski verschiedener Marken untereinander vergleichbar zu machen.
The measuring process is also particularly important for enabling a comparison of different brands of skis among each other.
ParaCrawl v7.1

Die Bewertung dieser Parameter war häufig nicht definiert, uneinheitlich und untereinander nur schwer vergleichbar.
The assessment of these parameters was often not defined, nonuniform and not easily comparable.
ParaCrawl v7.1

Das ist aber keineswegs problematisch, denn die Werte sollen lediglich untereinander vergleichbar sein.
However, this is by no means a problem, as the values should only be comparable with each other.
ParaCrawl v7.1

Durch eine bilanz- und marktwertgerechte Be­wertung der Vermögenswerte und Verbindlichkeiten werden die Unternehmen objektiv und untereinander vergleichbar eingestuft.
Valuation of assets and liabilities at levels matching their trading conditions ensures they are valued objectively and consistent between each other.
TildeMODEL v2018

Die Angebote der Bieter für die verschiedenen Partien sind untereinander nur dann vergleichbar, wenn die betreffende Situation vergleichbar ist.
Tenders for different lots are comparable one with another only where they relate to cereals in identical situations.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass diese Gesamtrech­nungen untereinander vergleichbar sind, plant die Europäische Kommission, Anfang 2010 einen Vorschlag für einen Rechtsrahmen für die umweltökonomische Gesamtrechnung vor­zulegen.
To ensure the accounts are comparable, the Commission plans to propose a legal framework for Environmental Accounting in early 2010.
TildeMODEL v2018

Oft sind sie mit verschiedenen Methoden durchgeführt worden, sodass sie nicht untereinander vergleichbar sind und auch keinen Aufschluss über die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten und etwaige Veränderungen geben.
The methodology often differs, making it impossible to compare them, or to identify differences between Member States or changes.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass diese Gesamtrechnungen untereinander vergleichbar sind, plant die Europäische Kommission, Anfang 2010 einen Vorschlag für einen Rechtsrahmen für die umweltökonomische Gesamtrechnung vorzulegen.
To ensure the accounts are comparable, the Commission plans to propose a legal framework for Environmental Accounting in early 2010.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass diese Gesamtrechnungen untereinander vergleichbar sind, plant die Kommission, Anfang nächsten Jahres einen Rechtsrahmen für die umweltökonomische Gesamtrechnung vorzulegen.
To ensure the accounts are comparable the Commission plans to propose a legal framework for Environmental Accounting early next year.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass diese Gesamtrech­nungen untereinander vergleichbar sind, plant die Europäische Kommission, Anfang 2010 einen Vorschlag für einen Rechtsrahmen für die umweltökonomische Gesamtrechnung vorzulegen.
To ensure the accounts are comparable, the Commission plans to propose a legal framework for Environmental Accounting in early 2010.
TildeMODEL v2018

Diese Empfehlungen wurden von einem Land zum anderen sehr unterschiedlich angewandt , so dass die nationalen Statistiken untereinander nicht vergleichbar sind (l).
These recommendations were implemented in very different ways in different countries and as a result, national statistics are not comparable '.
EUbookshop v2

Mithin hat sich der Vergleich auf die gesamte von Vorausschätzungen erfaßte Perlode zu erstrecken, wobei man die den verschiedenen aufeinanderfolgenden Jahren entsprechenden Aggregate durch eine Berechnung des Gegenwartswertes untereinander vergleichbar macht.
The comparison must, therefore, cover the whole period of the forecast and the aggregates for successive years must be made comparable by calculating actual value.
EUbookshop v2

Ein statistisches Gesamtsystem kann nur dann real mit Erfolg funktionieren, wenn Organisationsform und Arbeitsweise der Teile aufeinander abgestimmt sind, wenn also auch die Statistischen Ämter in den Mitgliedstaaten nach ihrer inneren Gliederung, ihrer Arbeitsweise, ihren Aufgaben dem Statistischen Amt der EG entsprechen und auch untereinander hinreichend vergleichbar sind, so dass sich funktionelle Arbeitskontakte durch korrespondierende Partner ergeben.
An overall statistical system can only function successfully if its organizational form and modus operendi are coordinated; in other words, when the inner structure, method of operation and tasks of the national statistical offices correspond to those of the SOEC and are comparable to the extent that work contacts can be set up through directly corresponding partners.
EUbookshop v2