Translation of "Untereinander aufgeteilt" in English
So
sind
die
Aufgaben
der
Alliierten
untereinander
aufgeteilt.
That
is
how
tasks
are
allocated
amongst
the
allies.
Europarl v8
Die
Großmächte
haben
Europa
untereinander
aufgeteilt
wie
eine
Torte.
The
great
powers
divided
Europe
among
themselves
like
a
cake.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
erließ
eine
Entscheidung,
in
der
sie
feststellte,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
an
vier
Zuwiderhandlungen
gegen
die
Wettbewerbsregeln
in
vier
Mitgliedstaaten
teilgenommen
hätten,
indem
sie
die
Märkte
durch
Absprachen
und/oder
Abstimmung
zum
Zweck
der
Zuweisung
von
Angeboten
und
Aufträgen
für
Verkauf,
Montage,
Wartung
und
Modernisierung
von
Aufzügen
und
Fahrtreppen
untereinander
aufgeteilt
hätten.
The
Commission
adopted
a
decision
in
which
it
found
that
the
undertakings
concerned
had
participated
in
four
infringements
of
the
competition
rules
in
four
Member
States,
sharing
markets
by
agreeing
or
concerting
to
allocate
tenders
and
contracts
for
the
sale,
installation,
maintenance
and
modernisation
of
elevators
and
escalators.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
der
Reederausschuesse
haben
so
jeden
Monat
systematisch
den
gesamten
Seeverkehr
zwischen
Frankreich
und
den
elf
afrikanischen
Staaten
untereinander
aufgeteilt.
The
members
of
the
shipowners'
committees
systematically
shared
out
between
them,
on
a
monthly
basis,
all
the
traffic
between
France
and
11
African
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
hatten
von
1987
bis
2000
Preise
festgelegt,
Kunden
und
Märkte
untereinander
aufgeteilt
und
sensible
Geschäftsinformationen
über
Wärmestabilisatoren
(Zinnstabilisatoren:
1987-2000,
ESBO/Ester:
1991-2000)
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
ausgetauscht.
Between
1987
and
2000
the
companies
fixed
prices,
shared
customers,
allocated
markets
and
exchanged
sensitive
commercial
information
for
tin
stabilisers
(1987-2000)
and
ESBO/esters
(1991-2000)
heat
stabilisers
in
the
European
Economic
Area
(EEA).
TildeMODEL v2018
Die
BBC
und
die
BSB
hatten
sich
gemeinsam
um
die
Senderechte
beworben
und
diese
untereinander
aufgeteilt,
indem
sie
die
Spiele
abwechselnd
übertrugen.
The
BBC
and
BSB,
which
had
bid
jointly
for
the
rights,
shared
the
rigths
between
them
by
alternating
transmission.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
fest,
daß
der
gemeinsame
Erwerb
der
Salvia-Werk
GmbH
durch
Nestlé
und
Baxter
keinen
Zusammenschluß
im
Sinne
der
Verordnung
über
Unternehmenszusammenschlüsse
darstellt,
insbesondere
weil
Baxter
und
Nestlé
die
Vermögenswerte
der
übernommenen
Gesellschaft
nicht
untereinander
aufgeteilt,
sondern
auf
ein
gemeinsames
genossenschaftliches
Unternehmen
übertragen
haben.
The
decision
finds
that
the
acquisition
by
Nestlé
and
Baxter
of
joint
control
of
the
clinical
nutrition
business
of
Salvia-Werk
GmbH
does
not
constitute
a
concentration
within
the
meaning
of
the
Regulation,
among
other
things
because
the
assets
acquired
are
not
to
be
shared
between
Baxter
Nestlé
but
transferred
to
a
jointly
owned
company
of
a
cooperative
character.
EUbookshop v2
Ausdruck
dieser
Haltung
sind
auch
in
diesem
Jahr
die
in
mehreren
Wirtschaftssektoren
laufenden
Untersuchungen
gegen
Unternehmen,
die
in
der
Hauptsache
Märkte
untereinander
aufgeteilt
haben.
This
attitude
has
been
reflected
once
again
this
year
in
the
investigations
being
carried
out
in
a
number
of
economic
sectors
against
firms
that
have
been
involved
mostly
in
market
sharing.
EUbookshop v2
P
&
W
und
GE
haben
als
gleichberechtigte
Eigentümer
und
Betreiber
der
Triebwerksallianz
die
Zuständigkeiten
für
die
einzelnen
Triebwerksteile
untereinander
aufgeteilt.
The
Engine
Alliance
will
be
owned
and
run
by
GE
and
P
&
W,
which
have
allocated
responsibility
forthe
different
engine
parts
between
them.
EUbookshop v2
Aufgrund
einer
äußerst
vertrauensvollen
Arbeit
zwischen
den
drei
Gründern
von
Anfang
an
konnten
vielfältige
Aufgaben
gemeinsam
angegangen
und
bedarfsorientiert
untereinander
aufgeteilt
werden.
Due
to
utterly
trustworthy
work
among
the
three
founders
from
the
start,
diverse
tasks
could
be
tackled
and
divided
according
to
demand.
CCAligned v1
Die
Save
war
eine
wichtige
Verkehrsader,
in
unmittelbarer
Nähe
haben
Italien
und
Deutschland
das
slowenische
Territorium
untereinander
aufgeteilt.
The
Sava
River
was
an
important
traffic
artery;
in
its
immediate
surroundings,
the
Italian
and
German
occupiers
have
divided
the
Slovenian
territory
amongst
themselves.
ParaCrawl v7.1
Er
beschloss,
dass
die
Zeit
gekommen
war,
die
ganze
Galaxis
wieder
zu
unterjochen,
wie
es
seine
Vorfahren
vor
einigen
Jahrtausenden
getan
hatten,
als
sich
hunderte
Frostdämonen
die
Galaxis
untereinander
aufgeteilt
hatten.
He
decided
that
the
time
was
ripe
to
retake
total
control
of
the
galaxy,
like
his
predecessors
had
done
so
many
millennia
before,
when
hundreds
of
demons
shared
the
galaxy.
ParaCrawl v7.1
Omaha
wird
häufig
auch
als
High-Low
Split-Spiel,
was
bedeutet,
dass
die
beste
Hand
und
die
niedrigste
Hand
den
Pot
untereinander
aufgeteilt
bedeutet
gewonnen.
Omaha
is
also
frequently
played
as
a
high-low
split
game,
which
means
that
the
best
hand
and
the
lowest
hand
split
the
pot
among
themselves.
ParaCrawl v7.1
Legen
Sie
niemals
ihr
Vertrauen
in
die
USA,
die
NATO
oder
kriminelle
Regime
wie
diejenigen
von
Britannien
(England),
Frankreich
oder
Italien,
welche
schon
lange
ihre
Länder
geplündert
und
untereinander
aufgeteilt
haben.
Never
place
your
trust
in
the
U.S.,
NATO,
or
criminal
regimes
such
as
Britain,
France,
or,
Italy,
which
for
long
plundered
and
divided
your
land
among
themselves.
ParaCrawl v7.1
Das
Königspaar
hatte
sich
das
Palais
so
untereinander
aufgeteilt,
dass
der
König
das
Erdgeschoss
und
die
Königin
die
Beletage
nutzte.
The
Royal
Couple
had
shared
the
palace
between
them,
so
that
the
King
had
the
ground
floor
and
the
Queen
the
piano
nobile.
ParaCrawl v7.1
Ein
Button
besitzt
drei
Zustände
(gedrückt,
losgelassen,
deaktiviert),
deshalb
muss
seine
Grafik
in
drei
untereinander
liegende
Teile
aufgeteilt
werden.
A
button
has
three
states
(pressed,
released,
disabled),
thus
its
image
must
be
divided
into
three
parts
placed
below
each
other.
ParaCrawl v7.1
Zuvor
hatten
das
Russische
Reich,
das
Habsburger-Kaiserreich
und
das
Königreich
Preußen
das
einstmals
als
Polen-Litauen
bekannte
Land
für
123
Jahre
untereinander
aufgeteilt.
This
followed
some
123
years
during
which
the
country,
formerly
the
Polish-Lithuanian
Commonwealth,
was
partitioned
between
the
Habsburg
Empire,
the
Russian
Empire
and
the
Kingdom
of
Prussia.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
bei
den
Trainerinnen,
die
sich
die
Aufgaben
untereinander
aufgeteilt
haben,
als
auch
bei
den
"Trainees"
konnte
Frau
Wienbeck
hohe
Kompetenz
und
großes
Engagement
beobachten.
Mrs
Wienbeck
was
greatly
impressed
by
the
high
level
of
competence
and
dedication
shown
both
by
the
trainees,
who
shared
the
assignments
among
themselves,
and
their
instructors.
ParaCrawl v7.1
Die
Renditen
der
großen
Städte
haben
sie
Parzelle
um
Parzelle,
die
Staatsverträge
Projekt
um
Projekt
untereinander
aufgeteilt....
They
divided
the
profits
of
the
big
cities
between
themselves,
lot
by
lot,
project
by
project....
ParaCrawl v7.1
Die
kapitalistischen
Großmächte,
die
durch
blutige
imperiale
Eroberung
die
Welt
untereinander
aufgeteilt
hatten,
starteten
eine
Reihe
von
Kriegen
zu
ihrer
Neuaufteilung,
weil
sie
ihren
Kolonialbesitz
und
ihre
Einflusssphären
auf
Kosten
ihrer
Rivalen
ausweiten
wollten.
The
capitalist
Great
Powers,
having
divided
the
world
through
bloody
imperial
conquest,
embarked
on
a
series
of
wars
to
redivide
it,
seeking
to
expand
their
colonial
holdings
and
spheres
of
influence
at
the
expense
of
their
rivals.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Automobilausrüster
Brose
kürzlich
den
Start
der
Produktion
von
E-Bike-Antrieben
am
Standort
Berlin
feierte,
ist
auch
exemplarisch
für
einen
wichtigen
Trend
im
E-Bike-Segment:
Nachdem
sich
den
Markt
der
Antriebssysteme
in
den
vergangenen
Jahren
eine
gute
Handvoll
Anbieter
untereinander
aufgeteilt
haben,
steht
das
Modelljahr
2015
im
Zeichen
einer
neuen
Vielfalt.
The
fact
that
automotive
supplier
Brose
recently
celebrated
the
start
of
production
of
e-bike
drives
at
its
Berlin
facility
is
also
exemplary
of
an
important
trend
in
the
e-bike
segment.
While
a
handful
of
suppliers
have
divided
the
market
up
amongst
themselves
in
the
last
few
years,
the
2015
model
year
is
marked
by
a
new
level
of
diversity.
Well-known
suppliers
are
playing
an
important
role
in
this
development.
ParaCrawl v7.1
Günter
Veit
unterstreicht:
"Mein
Sohn
und
ich
haben
die
Aufgabenfelder
untereinander
aufgeteilt
um
gemeinsam
die
Weichen
für
eine
weiterhin
erfolgreiche
Zukunft
zu
stellen."
Guenter
Veit
supports
this
statement:
"My
son
and
I
have
divided
our
responsibilities
between
us
in
order
to
jointly
continue
on
course
to
a
successful
future."
ParaCrawl v7.1