Translation of "Unter verschiedenen aspekten" in English

Sie wird unter verschiedenen Aspekten diskutiert.
Can the advantages of enlargement really be expressed in euros and cents?
Europarl v8

Die Arbeitnehmervertreter sehen die Teilzeitarbeit unter verschiedenen Aspekten.
Employee representatives see a number of different aspects to part-time work.
EUbookshop v2

Die sieben Rechtsmittelgründe überschneiden sich unter verschiedenen Aspekten.
The seven grounds of appeal relied on by the appellants overlap in a number of respects.
EUbookshop v2

Der Begriff der „Gefahrenschwelle" wurde unter verschiedenen Aspekten erörtert.
The notion of the 'safe limit' was considered from a number of viewpoints.
EUbookshop v2

Die Finanzstruktur kann jedoch unter verschiedenen Aspekten untersucht werden.
There are, however, many anglesfrom which to start a description.
EUbookshop v2

Das vorstehend erläuterte Ziel der Erfindung läßt sich unter verschiedenen Aspekten erreichen.
The aforesaid object of the invention may be obtained in a variety of aspects.
EuroPat v2

Dieser Teilausschnitt der Anpassungsfähigkeit kann unter verschiedenen Aspekten untersucht werden.
In its resolution of 22 December 1986 on an action programme on em ployment growth2 the Council of Labour and Social Ministers placed particular stress on the improved functioning of la bour markets both inside and outside businesses.
EUbookshop v2

Die Verfahrensregeln der EIB sollen nun unter fünf verschiedenen Aspekten untersucht werden.
As will be explained later, from 1952 to 1967 the appropriations covering ECSC expenditure were entered in two separate documents:
EUbookshop v2

Diese Entwicklung muß detaillierter und unter verschiedenen Aspekten diskutiert werden.
Application of modern testing and diagnostic devices to more complex systems.
EUbookshop v2

Errichter von PV-Anlagen und von Blitzschutzanlagen betrachten die Dachfläche unter verschiedenen Aspekten.
Installers of PV and lightning protection systems consider the roof area under different aspects.
ParaCrawl v7.1

Dies kann unter verschiedenen Aspekten bearbeitet werden.
This topic can be dealt with under different aspects.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff der Unabhängigkeit wird dabei unter verschiedenen Aspekten beleuchtet.
The term independence is analysed from different perspectives.
ParaCrawl v7.1

Mit Diagrammen beschreiben Sie ein System unter verschiedenen Aspekten.
Diagrams describe various aspects of a system.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Zeugenvernehmung kann die Glaubwürdigkeit der Aussage unter verschiedenen Aspekten geprüft werden.
In case a witness is heard, there are many approaches how the reliability of his testimony may be scrutinized.
ParaCrawl v7.1

Für jede einzelne Evaluationsstufe werden diese Evaluationskriterien unter verschiedenen Phasen und Aspekten weiter aufgegliedert.
For each evaluation level, these evaluation criteria are further broken down under various phases and aspects.
EUbookshop v2

Die wirtschaftliche Entwicklung, insbesondere seit dem 18. Jahrhundert, wird unter verschiedenen Aspekten untersucht.
Universal exhibitions in 19th-century England and France: the liberal vision of progress. Economic, political and social activities of Balkan traders in the later 19th century.
EUbookshop v2

Die diesjährige Messe INTERZUM in Köln war für die Firma GAMET unter verschiedenen Aspekten wichtig:
This year's INTERZUM fair in Cologne was special for the company GAMET for various reasons, including:
ParaCrawl v7.1

Eine Vielzahl von Patentveröffentlichungen der Anmelderin befasst sich mit deren Verbesserung unter verschiedenen Aspekten.
Many patent publications of the applicant are concerned with their improvement from various aspects.
EuroPat v2

Als OEM-Hersteller von Krawattennähten können wir Sie unter verschiedenen Aspekten mit den unterschiedlichen Krawattennähten zufrieden stellen.
As an OEM manufacturer of tie tacks, we can satisfy you the different tie tacks from various aspects. Please contact us by mail.
ParaCrawl v7.1

Unter verschiedenen thematischen Aspekten bietet das Festival Usinesonore 2014 sieben Konzerte und eine Dauerausstellung.
Festival Usinesonore 2014 has in store seven concerts and a permanent exhibition focusing on a variety of thematic aspects.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Hilfe sollte für den Wiederaufbau der Infrastruktur und der öffentlichen Einrichtungen, die zerstört oder beschädigt wurden, geleistet werden und sie sollte den betroffenen Menschen unter verschiedenen Aspekten der Tragödie, ob wirtschaftlich, sozial oder familiär, bereitgestellt werden.
Such assistance should be directed towards the reconstruction of the infrastructure and public amenities which have been destroyed or damaged and should also be made available to people affected by the various aspects of the tragedy, whether economic, social or in terms of the family.
Europarl v8

Das mag sein, aber ich glaube, daß es wichtig ist, unter verschiedenen Aspekten eine Zwischenbilanz zu ziehen.
Fair enough, but I think that it is important to take some bearings with regard to various points.
Europarl v8

Unter den verschiedenen Aspekten, die der Berichterstatter in Bezug auf die vorgeschlagenen Leitlinien genannt hat, möchte ich aufgrund ihrer großen Bedeutung die Aufforderung an die Mitgliedstaaten hervorheben, die Richtlinie über Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zügig und wirksam umzusetzen, um die Möglichkeiten und Alternativen für Sparer zu vergrößern und ihnen die bestmöglichen Renditen zu bieten.
Among the various points raised by the rapporteur, in compliance with the proposed guidelines, I should like to highlight, if I may, in view of its major importance, the call for the Member Sates to transpose, quickly and effectively, the directive on Occupational Retirement Provision, so as to increase the opportunities and alternatives for savers and offer them the best possible return on their investments.
Europarl v8

Als Teil dieses Maßnahmenpakets hat die Kommission im November 2000 ein Grünbuch veröffentlicht, in dem die operative Struktur der Wertpapierdienstleistungs­richtlinie unter verschiedenen Aspekten beleuchtet wird.vi Im Lichte der 68 Antworten zum Grünbuch schloss die Kommission, dass die Richtlinie komplett überarbeitet werden sollte.
As part of this package, the Commission published a Green Paper in November 2000 exploring a number of themes relating to the operation of the ISD.vi In the light of the 68 responses to the Green Paper, the Commission concluded that a wide-ranging review of the Directive was required.
TildeMODEL v2018

Im übrigen stellen sich die Probleme im Zusammenhang mit dem innergemeinschaft­lichen Handel und den Grundsätzen der Freizügigkeit unter verschiedenen Aspekten schon heute in den Unterzeichnerstaaten des am 1. Januar 1994 in Kraft getretenen EWR-Abkommens, d.h. Norwegen, Island und Liechtenstein, die in diesem Zusammenhang zum Aktionsfeld der EU zu rechnen sind.
Moreover, problems of various kinds relating to intra-Community trade and the principle of freedom of movement are already occurring in countries which are party to the EEA agreement, which entered into force on 1 January 1994, i.e.: Norway, Iceland and Liechtenstein.
TildeMODEL v2018