Translation of "Unter aspekten" in English

Für mich besteht das wichtigste dieser Themen unter prinzipiellen Aspekten in der Subsidiarität.
For me, the most important - from the point of view of principles - was that of subsidiarity.
Europarl v8

Unter anderen Aspekten können sie sie sicherer, umweltfreundlicher und wirtschaftlicher machen.
Among other aspects, they can make them safer, more environmentally friendly and more economical.
Europarl v8

Der Prozeß muß auch unter zeitlichen Aspekten betrachtet werden.
You must look at the process as follows and then view it in a broader time scale.
Europarl v8

Der erste Tätigkeitsbericht verspricht unter beiden Aspekten gute Ergebnisse.
The first annual activity report suggests that good results will be achieved in both areas.
Europarl v8

Unter beiden Aspekten sind auch die transeuropäischen Energienetze zu sehen.
Transeuropean energy networks are also part of both these aspects.
Europarl v8

Diese Frage unter ökologischen Aspekten zu beantworten, ist Inhalt des Grünbuchs.
The Green Paper is about answering this question from an ecological point of view.
Europarl v8

Sie wird unter verschiedenen Aspekten diskutiert.
Can the advantages of enlargement really be expressed in euros and cents?
Europarl v8

Auch die Poolabschreibung ist unter den genannten Aspekten sachgerecht.
The pool depreciation is, in terms of the above-mentioned aspects, also appropriate.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss empfiehlt ein gezieltes Vorgehen unter folgenden Aspekten:
The Committee recommends objectives for the following areas:
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen wurden unter folgenden Aspekten beurteilt:
The major points considered in this assessment are the following:
TildeMODEL v2018

Die beiden Programme werden unter mehreren Aspekten überaus positiv bewertet.
The evaluations of the two programmes were very positive in a number of aspects.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit mit diesen Ländern wird in der Mitteilung unter folgenden Aspekten gesehen:
The communication views cooperation with these countries from the following angles:
TildeMODEL v2018

Im Folgenden wird die neue Richtlinie unter vier Aspekten beleuchtet:
The new Directive is discussed below under the following headings:
TildeMODEL v2018

Diese Beteiligung kann unter zwei Aspekten erfolgen.
And this involvement can be seen from two angles.
TildeMODEL v2018

Die Analyse der sozialen Lage wurde unter geschlechterspezifischen Aspekten durchgeführt.
The social situation is analysed from the gender angle.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt diese Situation unter zwei Aspekten dar:
The Commission presents the situation from two aspects:
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Unterschiede lassen sich unter drei Aspekten ausmachen:
The most significant differences arise in relation to three aspects:
TildeMODEL v2018

Diese Herausforderungen können unter drei Aspekten untersucht werden:
These challenges can be examined from 3 perspectives:
TildeMODEL v2018

Die Erheblichkeit der ausgleichsfähigen Fischereierzeugnisse ist ferner unter zwei weiteren Aspekten zu betrachten:
The pertinence of eligible fishery products needs to be looked at also from two other angles:
TildeMODEL v2018

Die Kommissions­dienststellen prüfen potenzielle Dis­kriminierungen unter verschie­denen Aspekten.
The Commission services are examining potential discrimination issues in various facets.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Aspekten ist die Aktion 1 zu begrüßen.
Action 1 is to be welcomed in this context.
TildeMODEL v2018

Unter diesen unterschiedlichen Aspekten bilden die beiden Ausschüsse eine unentbehrliche Integrationsebene.
Under these different aspects, they perform an essential role in the process of integration.
EUbookshop v2

Folg lich sehen wir dieses Thema unter zwei grundlegenden Aspekten :
For us Greeks, this matter can be seen from two basic standpoints.
EUbookshop v2