Translation of "Unter aspekten" in English
Für
mich
besteht
das
wichtigste
dieser
Themen
unter
prinzipiellen
Aspekten
in
der
Subsidiarität.
For
me,
the
most
important
-
from
the
point
of
view
of
principles
-
was
that
of
subsidiarity.
Europarl v8
Unter
anderen
Aspekten
können
sie
sie
sicherer,
umweltfreundlicher
und
wirtschaftlicher
machen.
Among
other
aspects,
they
can
make
them
safer,
more
environmentally
friendly
and
more
economical.
Europarl v8
Der
Prozeß
muß
auch
unter
zeitlichen
Aspekten
betrachtet
werden.
You
must
look
at
the
process
as
follows
and
then
view
it
in
a
broader
time
scale.
Europarl v8
Der
erste
Tätigkeitsbericht
verspricht
unter
beiden
Aspekten
gute
Ergebnisse.
The
first
annual
activity
report
suggests
that
good
results
will
be
achieved
in
both
areas.
Europarl v8
Unter
beiden
Aspekten
sind
auch
die
transeuropäischen
Energienetze
zu
sehen.
Transeuropean
energy
networks
are
also
part
of
both
these
aspects.
Europarl v8
Diese
Frage
unter
ökologischen
Aspekten
zu
beantworten,
ist
Inhalt
des
Grünbuchs.
The
Green
Paper
is
about
answering
this
question
from
an
ecological
point
of
view.
Europarl v8
Sie
wird
unter
verschiedenen
Aspekten
diskutiert.
Can
the
advantages
of
enlargement
really
be
expressed
in
euros
and
cents?
Europarl v8
Auch
die
Poolabschreibung
ist
unter
den
genannten
Aspekten
sachgerecht.
The
pool
depreciation
is,
in
terms
of
the
above-mentioned
aspects,
also
appropriate.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt
ein
gezieltes
Vorgehen
unter
folgenden
Aspekten:
The
Committee
recommends
objectives
for
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
wurden
unter
folgenden
Aspekten
beurteilt:
The
major
points
considered
in
this
assessment
are
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Programme
werden
unter
mehreren
Aspekten
überaus
positiv
bewertet.
The
evaluations
of
the
two
programmes
were
very
positive
in
a
number
of
aspects.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
mit
diesen
Ländern
wird
in
der
Mitteilung
unter
folgenden
Aspekten
gesehen:
The
communication
views
cooperation
with
these
countries
from
the
following
angles:
TildeMODEL v2018
Im
Folgenden
wird
die
neue
Richtlinie
unter
vier
Aspekten
beleuchtet:
The
new
Directive
is
discussed
below
under
the
following
headings:
TildeMODEL v2018
Diese
Beteiligung
kann
unter
zwei
Aspekten
erfolgen.
And
this
involvement
can
be
seen
from
two
angles.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
der
sozialen
Lage
wurde
unter
geschlechterspezifischen
Aspekten
durchgeführt.
The
social
situation
is
analysed
from
the
gender
angle.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
diese
Situation
unter
zwei
Aspekten
dar:
The
Commission
presents
the
situation
from
two
aspects:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Unterschiede
lassen
sich
unter
drei
Aspekten
ausmachen:
The
most
significant
differences
arise
in
relation
to
three
aspects:
TildeMODEL v2018
Diese
Herausforderungen
können
unter
drei
Aspekten
untersucht
werden:
These
challenges
can
be
examined
from
3
perspectives:
TildeMODEL v2018
Die
Erheblichkeit
der
ausgleichsfähigen
Fischereierzeugnisse
ist
ferner
unter
zwei
weiteren
Aspekten
zu
betrachten:
The
pertinence
of
eligible
fishery
products
needs
to
be
looked
at
also
from
two
other
angles:
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsdienststellen
prüfen
potenzielle
Diskriminierungen
unter
verschiedenen
Aspekten.
The
Commission
services
are
examining
potential
discrimination
issues
in
various
facets.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Aspekten
ist
die
Aktion
1
zu
begrüßen.
Action
1
is
to
be
welcomed
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
unterschiedlichen
Aspekten
bilden
die
beiden
Ausschüsse
eine
unentbehrliche
Integrationsebene.
Under
these
different
aspects,
they
perform
an
essential
role
in
the
process
of
integration.
EUbookshop v2
Folg
lich
sehen
wir
dieses
Thema
unter
zwei
grundlegenden
Aspekten
:
For
us
Greeks,
this
matter
can
be
seen
from
two
basic
standpoints.
EUbookshop v2