Translation of "Unter den aspekten" in English

Auch die Poolabschreibung ist unter den genannten Aspekten sachgerecht.
The pool depreciation is, in terms of the above-mentioned aspects, also appropriate.
TildeMODEL v2018

Gemäss dem vorgenannten Ziel wurden einzelne Bauteile unter den folgenden drei Aspekten untersucht :
The quality and dimensions of or each component must be well defined with repard to t.ie principles
EUbookshop v2

Dieses Produkt wird unter den beiden Aspekten Herstellung und Einsatz behandelt.
The aim of this work is to find new applications for naphthalene and improve naphthalene 3ales.
EUbookshop v2

Im Umweltmodul werden Szenarios verschiedener Vorschläge für den Transport unter den Aspekten Emission.
Scenarios of different transport solutions are considered within the Environmental Module in the form of emissions, time and costs.
EUbookshop v2

Fast immer findet die Food-Fotografie im Studio unter den Aspekten der Tabletop-Fotografie statt.
The actual photography can take place in a studio under controlled lighting conditions, or under natural light.
Wikipedia v1.0

Dabei werden ausgesuchte Fotos aller Teilnehmer unter den verschiedensten Aspekten der Bild-Psychologie analysiert.
Select photos of all participants under the most diverse aspects of the picture psychology are analyzed.
ParaCrawl v7.1

Figur 6 zeigt einen unter den beschriebenen Aspekten verbesserten Hochspannungskreis gemäß der Erfindung.
FIG. 6 shows a high-voltage circuit according to another embodiment, which is improved in terms of the aspects described.
EuroPat v2

Die gesamte Anlage wurde unter den Aspekten der abstrakt-geometrischen Gesetzmässigkeiten erstellt.
The whole facility was built with respect to abstract-geometrical principles.
WikiMatrix v1

Das Thema Nachhaltigkeit betrachten wir in unserem Unternehmen ganzheitlich unter den Aspekten:
For the issue of sustainability, we take a holistic approach in our company under the aspects of:
ParaCrawl v7.1

Unsere Untersuchungen werden hierbei stets unter den Aspekten der Anlagensicherheit und Anlageneffizienz durchgeführt.
Our examination s are always executed under the aspects of facility safety and efficiency.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden alle Bauvorhaben unter den Aspekten des Öko-Tourismus errichtet.
All the construction work will be carried out taking ecological tourism aspects into account.
ParaCrawl v7.1

Hierzu werden detaillierte Analysen unter den Aspekten Geschlecht, Herkunft und Qualifikationsniveau vorgenommen.
More detailed analyses for gender, origin and skill level complement the picture.
ParaCrawl v7.1

Das kann natürlich unter den verschiedensten Aspekten geschehen.
This can of course happen in the most different ways.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht besonders unter den Aspekten der Anlagen- und Betriebssicherheit.
Special emphasis is on the aspects of plant, facility and operational safety.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt der Tagesordnung liegt auf der Betrugsbekämpfung unter den Aspekten Ermittlungen und Fortbildung.
The agenda is focused on the fight against fraud both in terms of investigations and on anti-fraud training.
TildeMODEL v2018

Unter den Aspekten dieser Zielsetzungen kommt den EG-Programmen STEP und EPOCH eine besondere Bedeutung zu.
It is also out of the question that the social-science studies should be carried out as a separate part of the programme and so aimed at promoting social accept ance.
EUbookshop v2

Wie sieht die Zukunft von E-Learning unter den Aspekten neue Technologien und Lernformen aus?
What does the future of e-learning look like in light of new technologies and forms of learning?
ParaCrawl v7.1

Auch 1981 werden die neuen Modelle unter den Aspekten Wirtschaftlichkeit und geringem Benzinverbrauch vorgestellt.
In 1981 the new models were likewise exhibited in the light of economy and a low fuel consumption.
ParaCrawl v7.1

Sefar-Bänder sind insbesondere unter den Aspekten hohe Festigkeit, bestmögliche Bandsteuerung und maximale Gewebelebensdauer optimiert.
Sefar fabrics are specially optimized for high strength, the best tracking stability and the longest possible belt life.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aufgaben als Planer betrachten wir unter den Aspekten Funktionalität, Nachhaltigkeit und Kosteneffizienz.
We regard our planning tasks from the perspective of functionality, sustainability and cost-effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Shambhala wird in Beziehung zu den Begriffen eines Jahrhunderts unter den verschiedensten Aspekten offenbart.
Shambhala is manifested under the most varying Aspects, in relation to the concepts of a century.
ParaCrawl v7.1

Das Marketing und die Wirtschaftswissenschaft sprechen Gewohnheiten unter den Aspekten Konsumverhalten und Produktverhalten an.
Marketing and the science of economics, approach habits in terms of consumer behavior and product behavior.
ParaCrawl v7.1

In der Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit ist die Überprüfung einzelstaatlicher Sicherheitsmaßnahmen unter den Aspekten der Sicherheit und der Interoperabilität vorgesehen.
The Railway Safety Directive provides for examination of national safety measures from the point of view of safety and interoperability.
DGT v2019