Translation of "Unter umgekehrten vorzeichen" in English
Tatsächlich
wirkt
es,
als
würde
hier
eine
Eroberung
unter
umgekehrten
Vorzeichen
stattfinden.
But
it
seems
as
though
a
conquest
is
taking
place
in
reverse.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
dürfen
wir
religiöse
Fundamentalismen
nicht
mit
Fundamentalismen
unter
umgekehrten
Vorzeichen
bekämpfen
-
die
Geschichte
der
Menschheit
ist
voll
von
solchen
Fehlschlägen.
Secondly,
fundamentalism
cannot
be
combated
by
means
of
fundamentalism
under
another
guise;
the
history
of
humanity
is
awash
with
disasters
of
that
type.
Europarl v8
Während
im
Zeitraum
1988—1992
eine
günstige
Wirtschaftslage
wesentlich
dazu
beigetragen
hat,
daß
die
Finanzielle
Vorausschau
eingehalten
werden
konnte
(ein
unerwartet
starkes
Wirtschaftswachstum
und
ein
entsprechender
Anstieg
des
Eigenmittelvolumens
ermöglichten
sogar
die
Finanzierung
neuer
Maßnahmen,
insbesondere
im
Außenbereich
—
vgl.
Kapitel
3),
standen
die
ersten
Jahre
der
Anwendung
der
neuen
Finanziellen
Vorausschau
1993—1999
unter
umgekehrten
konjunkturellen
Vorzeichen.
Firstly,
they
were
worried
about
the
'tax
shock'
of
their
contribution
to
the
Community
budget,
in
so
far
as
it
would
not
be
offset
by
corresponding
economies
for
the
national
budgets.
EUbookshop v2
Dagegen
standen
die
ersten
Jahre
der
Anwendung
der
neuen
Finanziellen
Vorausschau
1993-1999
unter
umgekehrten
konjunkturellen
Vorzeichen.
The
first
years
of
application
of
the
financial
framework
1993-99
were
characterised
by
the
reverse
economic
climate.
EUbookshop v2
Ein
selektives
System,
das
mit
demselben
Enzym
aber
unter
umgekehrten
Vorzeichen
arbeitet,
indem
in
diesem
Fall
HGPRT
positive
Zellen
selektiert
werden,
ist
bei
J.W.
Littlefield
(1964)
beschrieben.
A
selective
system
which
operates
with
the
same
enzyme
but
with
the
opposite
sign,
in
that
HGPRT-positive
cells
are
selected
in
this
case,
has
been
described
by
J.
W.
Littlefield
(1964).
EuroPat v2
So
nährten
sowohl
die
radikale
Rechte
als
auch
die
radikale
Linke
–
unter
jeweils
umgekehrten
Vorzeichen
–
die
Vorstellung,
es
habe
damals
einen
kommunistischen
Aufstand
gegeben
mit
dem
Ziel,
Deutschland
in
eine
Räterepublik
nach
sowjetrussischem
Vorbild
zu
verwandeln.
Both
the
radical
right
and
the
radical
left
–
under
different
circumstances
—
nurtured
the
idea
that
a
Communist
uprising
was
aiming
to
establish
a
Soviet
Republic
following
the
Russian
example.
WikiMatrix v1
Viele
sehen
darin
eine
Art
Kolonialismus
unter
umgekehrten
Vorzeichen
und
fürchten
sogar
um
das
Überleben
unserer
Zivilisation.
Many
perceive
this
to
be
a
sort
of
colonialism
in
reverse
and
fear
for
the
very
survival
of
our
civilization.
EUbookshop v2
Projekte
für
Messen
unter
umgekehrten
Vorzeichen,
die
den
Kriterien
der
Kommission
für
die
Bezeichnung
„IBEX"
entsprechen,
können
technisch
und
finanziell
gefördert
werden.
An
inverted
trade
show
project
which
meets
the
Commission's
criteria
for
the
IBEX
label
may
be
eligible
for
technical
and/or
financial
support.
EUbookshop v2
Gleiches
gilt
unter
umgekehrten
Vorzeichen
für
die
Testfahrten
unter
brennend
heißer
Sommersonne
bei
40
Grad
Celsius
auf
den
anspruchsvollen
Bergstrecken
in
der
Sierra
Nevada
in
Spanien.
The
same
applies
under
opposite
conditions
-
in
the
test
drives
under
the
scorching
summer
sun
at
40
degrees
Celsius
on
the
demanding
mountain
roads
of
the
Sierra
Nevada
in
Spain.
ParaCrawl v7.1
Ging
man
hier
gegen
Liu
Schao-tschi
vor,
weil
er
Gehorsam
und
Unterwürfigkeit
gegenüber
den
bürgerlichen
"Autoritäten"
gefordert
hatte,
so
wurde
es
von
gewissen
Kräften
schon
wieder
unter
umgekehrten
Vorzeichen
praktiziert.
If
Liu
Shao-chi
was
fought
because
he
had
demanded
obedience
and
groveling
before
the
bourgeois
"authorities",
certain
forces
immediately
practiced
the
same
under
signs
reversed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Versuch,
Werke
und
Künstler
unter
umgekehrten
Vorzeichen
zu
betrachten
und
so
zu
rekontextualisieren,
wurde
durch
eine
zentral
platzierte
Fotowand
mit
Künstlerporträts
ergänzt,
um
so
die
individuelle
schöpferische
Person
hinter
den
Werken
zu
feiern.
This
attempt
to
reverse
the
way
specific
artists
had
been
considered
and
thus
recontextualize
their
work
was
supplemented
by
a
centrally
positioned
walls
of
photos
with
portraits
of
the
artists,
thus
celebrating
the
individual
creative
minds
behind
the
works.
ParaCrawl v7.1
Ging
man
hier
gegen
Liu
Schao-tschi
vor,
weil
er
Gehorsam
und
Unterwürfigkeit
gegenüber
den
bürgerlichen
„Autoritäten“
gefordert
hatte,
so
wurde
es
von
gewissen
Kräften
schon
wieder
unter
umgekehrten
Vorzeichen
praktiziert.
If
Liu
Shao-chi
was
fought
because
he
had
demanded
obedience
and
groveling
before
the
bourgeois
“authorities”,
certain
forces
immediately
practiced
the
same
under
signs
reversed.
ParaCrawl v7.1
Khosrow
Hassanzadeh
(*
1963),
der
mit
seiner
Siebdruck-Serie
"The
Terrorist"
(2005)
eine
deutliche
Kritik
an
visuellen
Ressentiments
des
Westens
gegenüber
der
islamischen
Welt
formuliert
und
zugleich
das
Recht
auf
Selbstdarstellung
zurückfordert,
erzählt
so
in
einer
kurzen
Episode
vom
gescheiterten
Versuch,
ein
ähnliches
Projekt
unter
umgekehrten
Vorzeichen
in
Holland
zu
realisieren.
Khosrow
Hassanzadeh
(*
1963),
whose
silk-screen
series
"The
Terrorist"
(2005)
formulates
a
marked
criticism
of
the
West’s
visual
resentment
of
the
Islamic
world
and
at
the
same
time
demands
the
return
of
the
right
to
self-presentation,
tells
a
short
episode
of
a
failed
attempt
to
realize
a
similar
project
in
the
opposite
direction
in
Holland.
ParaCrawl v7.1
Zwanzig
Jahre
später
kommt
es
unter
umgekehrten
Vorzeichen
zu
einem
ähnlichen
Ergebnis:
Fast
70%
der
Italienischsprachigen
stimmten
2014
für
die
Masseneinwanderungsinitiative,
während
nur
43%
der
Französischsprachigen
dafür
waren.
Fast-forward
twenty
years
and
the
same
story
persists,
albeit
inverted:
almost
70%
of
Italian-speakers
were
in
favour
of
the
2014
mass
immigration
initiative,
while
only
43%
of
French-speakers
backed
it.
ParaCrawl v7.1