Translation of "Unter umgekehrten vorzeichen" in English

Tatsächlich wirkt es, als würde hier eine Eroberung unter umgekehrten Vorzeichen stattfinden.
But it seems as though a conquest is taking place in reverse.
ParaCrawl v7.1

Zweitens dürfen wir religiöse Fundamentalismen nicht mit Fundamentalismen unter umgekehrten Vorzeichen bekämpfen - die Geschichte der Menschheit ist voll von solchen Fehlschlägen.
Secondly, fundamentalism cannot be combated by means of fundamentalism under another guise; the history of humanity is awash with disasters of that type.
Europarl v8

Während im Zeitraum 1988—1992 eine günstige Wirt­schaftslage wesentlich dazu beigetragen hat, daß die Finanzielle Vorausschau eingehalten werden konnte (ein unerwartet starkes Wirtschaftswachstum und ein ent­sprechender Anstieg des Eigenmittelvolumens ermög­lichten sogar die Finanzierung neuer Maßnahmen, ins­besondere im Außenbereich — vgl. Kapitel 3), standen die ersten Jahre der Anwendung der neuen Finanziellen Vorausschau 1993—1999 unter umgekehrten konjunk­turellen Vorzeichen.
Firstly, they were worried about the 'tax shock' of their contribution to the Community budget, in so far as it would not be offset by corresponding economies for the national budgets.
EUbookshop v2

Dagegen standen die ersten Jahre der Anwendung der neuen Finanziellen Vorausschau 1993-1999 unter umgekehrten konjunkturellen Vorzeichen.
The first years of application of the financial framework 1993-99 were characterised by the reverse economic climate.
EUbookshop v2

Ein selektives System, das mit demselben Enzym aber unter umgekehrten Vorzeichen arbeitet, indem in diesem Fall HGPRT positive Zellen selektiert werden, ist bei J.W. Littlefield (1964) beschrieben.
A selective system which operates with the same enzyme but with the opposite sign, in that HGPRT-positive cells are selected in this case, has been described by J. W. Littlefield (1964).
EuroPat v2

So nährten sowohl die radikale Rechte als auch die radikale Linke – unter jeweils umgekehrten Vorzeichen – die Vorstellung, es habe damals einen kommunistischen Aufstand gegeben mit dem Ziel, Deutschland in eine Räterepublik nach sowjetrussischem Vorbild zu verwandeln.
Both the radical right and the radical left – under different circumstances — nurtured the idea that a Communist uprising was aiming to establish a Soviet Republic following the Russian example.
WikiMatrix v1

Viele sehen darin eine Art Kolonialismus unter umgekehrten Vorzeichen und fürchten sogar um das Überleben unserer Zivilisation.
Many perceive this to be a sort of colonialism in reverse and fear for the very survival of our civilization.
EUbookshop v2

Projekte für Messen unter umgekehrten Vorzeichen, die den Kriterien der Kommission für die Bezeichnung „IBEX" entsprechen, können technisch und finanziell gefördert werden.
An inverted trade show project which meets the Commission's criteria for the IBEX label may be eligible for technical and/or financial support.
EUbookshop v2

Gleiches gilt unter umgekehrten Vorzeichen für die Testfahrten unter brennend heißer Sommersonne bei 40 Grad Celsius auf den anspruchsvollen Bergstrecken in der Sierra Nevada in Spanien.
The same applies under opposite conditions - in the test drives under the scorching summer sun at 40 degrees Celsius on the demanding mountain roads of the Sierra Nevada in Spain.
ParaCrawl v7.1

Ging man hier gegen Liu Schao-tschi vor, weil er Gehorsam und Unterwürfigkeit gegenüber den bürgerlichen "Autoritäten" gefordert hatte, so wurde es von gewissen Kräften schon wieder unter umgekehrten Vorzeichen praktiziert.
If Liu Shao-chi was fought because he had demanded obedience and groveling before the bourgeois "authorities", certain forces immediately practiced the same under signs reversed.
ParaCrawl v7.1

Dieser Versuch, Werke und Künstler unter umgekehrten Vorzeichen zu betrachten und so zu rekontextualisieren, wurde durch eine zentral platzierte Fotowand mit Künstlerporträts ergänzt, um so die individuelle schöpferische Person hinter den Werken zu feiern.
This attempt to reverse the way specific artists had been considered and thus recontextualize their work was supplemented by a centrally positioned walls of photos with portraits of the artists, thus celebrating the individual creative minds behind the works.
ParaCrawl v7.1

Ging man hier gegen Liu Schao-tschi vor, weil er Gehorsam und Unterwürfigkeit gegenüber den bürgerlichen „Autoritäten“ gefordert hatte, so wurde es von gewissen Kräften schon wieder unter umgekehrten Vorzeichen praktiziert.
If Liu Shao-chi was fought because he had demanded obedience and groveling before the bourgeois “authorities”, certain forces immediately practiced the same under signs reversed.
ParaCrawl v7.1

Khosrow Hassanzadeh (* 1963), der mit seiner Siebdruck-Serie "The Terrorist" (2005) eine deutliche Kritik an visuellen Ressentiments des Westens gegenüber der islamischen Welt formuliert und zugleich das Recht auf Selbstdarstellung zurückfordert, erzählt so in einer kurzen Episode vom gescheiterten Versuch, ein ähnliches Projekt unter umgekehrten Vorzeichen in Holland zu realisieren.
Khosrow Hassanzadeh (* 1963), whose silk-screen series "The Terrorist" (2005) formulates a marked criticism of the West’s visual resentment of the Islamic world and at the same time demands the return of the right to self-presentation, tells a short episode of a failed attempt to realize a similar project in the opposite direction in Holland.
ParaCrawl v7.1

Zwanzig Jahre später kommt es unter umgekehrten Vorzeichen zu einem ähnlichen Ergebnis: Fast 70% der Italienischsprachigen stimmten 2014 für die Masseneinwanderungsinitiative, während nur 43% der Französischsprachigen dafür waren.
Fast-forward twenty years and the same story persists, albeit inverted: almost 70% of Italian-speakers were in favour of the 2014 mass immigration initiative, while only 43% of French-speakers backed it.
ParaCrawl v7.1