Translation of "Unter spannung" in English
Mit
diesem
Knopf
beschränken
Sie
den
Kurventyp
auf
eine
glatte
Linie
unter
Spannung.
With
this
button,
the
curve
type
is
constrained
to
be
a
smooth
line
with
tension.
KDE4 v2
Beim
Punktieren
des
Herzens
den
Spritzenkolben
unter
leichter
Spannung
halten.
Then
cut
the
anal
fin
using
small
dissection
scissors
carefully
(it
is
preferable
to
cut
the
anal
fin
with
small
amount
of
pterygiophore).
DGT v2019
Die
Faser
wird
unter
kontrollierter
Spannung
aufgewickelt.
The
filaments
shall
be
applied
under
controlled
tension
during
winding.
DGT v2019
Wenn
das
Sicherheitssystem
angeschaltet
ist,
steht
diese
Tür
unter
500
Volt
Spannung.
When
the
security
system
is
on,
this
door
is
charged
with
500
volts
of
electricity.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
heute
noch
die
Anlage
unter
Spannung.
This
entire
facility
still
carries
voltage.
OpenSubtitles v2018
Unter
Spannung
zieht
es
sich
zusammen...
und
die
Hölle
ist
los.
Under
tension
it
contracts
and
all
hell
breaks
lose.
OpenSubtitles v2018
Niemand
möchte
eine
Ehe
sehen,
die
unter
Spannung
steht.
No
one
likes
to
see
a
marriage
under
strain.
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
wie
Sie
unter
50.000
Volt
Spannung
kämpfen.
Let's
see
how
you
fight
with
50-thousand
volts
of
electricity.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Halsschlagader
unter
Spannung
nicht
reparieren.
We
can't
repair
the
carotid
under
tension.
OpenSubtitles v2018
In
letzter
Zeit
wirkt
es...
als
stünde
er
unter
Spannung.
Lately,
he
seems
to
be
amped
up,
you
know,
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Halte
die
Zellen
unter
Spannung,
indem
du
ihnen
neue
Tricks
beibringst.
Keep
the
cells
energized.
Keep
them
in
the
game
by
teaching
them
new
mitochondrial
tricks.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
die
Kette
unter
Spannung,
ja?
Keep
a
little
tension
on
that
chain,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
dann
bei
200
°C
unter
Spannung
thermofixiert.
Thereafter
the
film
was
heat
set
at
200°
C.
under
tension.
EuroPat v2
Dabei
steht
nur
die
Badflüssigkeit
im
Bad
zur
elektrophoretischen
Tauchlackierung
unter
Spannung.
This
means
that
only
to
the
bath
liquid
in
the
bath
for
electrophoretic
dip
coating
is
under
a
voltage.
EuroPat v2
Während
des
Kassettenwechsels
bleiben
die
Druckmittelzylinder
26
unter
Spannung.
During
the
exchange
of
the
preforming
dies
the
power
cylinders
26
remain
energized.
EuroPat v2
Andererseits
wird
der
Endschalter
wieder
geschlossen
und
damit
die
Anlage
unter
Spannung
gesetzt.
In
addition,
the
end
switch
is
closed
again
and
voltage
is
thereby
applied
to
the
installation.
EuroPat v2
Das
entstehende
Band
wurde
unter
Spannung
mit
einem
Chill-roll-System
abgezogen.
The
resulting
band
was
drawn
off
under
tension
with
a
chill
roll
system.
EuroPat v2
Der
Schlaufenzieher
hält
die
Papierbahn
A
bei
Start-Stop
bedingtem
Rückwärtstransport
unter
Spannung.
The
looper
holds
the
paper
web
A
under
tension
during
the
reverse
transport
caused
by
start/stop.
EuroPat v2
Der
Kontakt
30
steht
stets
unter
Spannung.
Contact
30
carries
always
voltage.
EuroPat v2
Dies
wird
dadurch
erleichtert,
daß
das
Garn
33
unter
Spannung
steht.
This
is
facilitated
by
the
fact
that
the
twine
33
is
under
tension.
EuroPat v2
Unter
Spannung
stehende
Kunststoffbänder
tendieren
beim
Schneiden
dazu
zu
spleissen.
Plastic
bands
under
tension
tend
to
split
during
cutting.
EuroPat v2
Sie
stehen
auch
bei
der
Benutzung
des
Schiebesitzes
unter
Spannung.
They
are
also
under
tension
when
the
sliding
seat
is
being
used.
EuroPat v2