Translation of "Unter spannung" in English

Mit diesem Knopf beschränken Sie den Kurventyp auf eine glatte Linie unter Spannung.
With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension.
KDE4 v2

Beim Punktieren des Herzens den Spritzenkolben unter leichter Spannung halten.
Then cut the anal fin using small dissection scissors carefully (it is preferable to cut the anal fin with small amount of pterygiophore).
DGT v2019

Die Faser wird unter kontrollierter Spannung aufgewickelt.
The filaments shall be applied under controlled tension during winding.
DGT v2019

Wenn das Sicherheitssystem angeschaltet ist, steht diese Tür unter 500 Volt Spannung.
When the security system is on, this door is charged with 500 volts of electricity.
OpenSubtitles v2018

Sie hält heute noch die Anlage unter Spannung.
This entire facility still carries voltage.
OpenSubtitles v2018

Unter Spannung zieht es sich zusammen... und die Hölle ist los.
Under tension it contracts and all hell breaks lose.
OpenSubtitles v2018

Niemand möchte eine Ehe sehen, die unter Spannung steht.
No one likes to see a marriage under strain.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, wie Sie unter 50.000 Volt Spannung kämpfen.
Let's see how you fight with 50-thousand volts of electricity.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Halsschlagader unter Spannung nicht reparieren.
We can't repair the carotid under tension.
OpenSubtitles v2018

In letzter Zeit wirkt es... als stünde er unter Spannung.
Lately, he seems to be amped up, you know, on edge.
OpenSubtitles v2018

Halte die Zellen unter Spannung, indem du ihnen neue Tricks beibringst.
Keep the cells energized. Keep them in the game by teaching them new mitochondrial tricks.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie die Kette unter Spannung, ja?
Keep a little tension on that chain, would you?
OpenSubtitles v2018

Sie wurde dann bei 200 °C unter Spannung thermofixiert.
Thereafter the film was heat set at 200° C. under tension.
EuroPat v2

Dabei steht nur die Badflüssigkeit im Bad zur elektrophoretischen Tauchlackierung unter Spannung.
This means that only to the bath liquid in the bath for electrophoretic dip coating is under a voltage.
EuroPat v2

Während des Kassettenwechsels bleiben die Druckmittelzylinder 26 unter Spannung.
During the exchange of the preforming dies the power cylinders 26 remain energized.
EuroPat v2

Andererseits wird der Endschalter wieder geschlossen und damit die Anlage unter Spannung gesetzt.
In addition, the end switch is closed again and voltage is thereby applied to the installation.
EuroPat v2

Das entstehende Band wurde unter Spannung mit einem Chill-roll-System abgezogen.
The resulting band was drawn off under tension with a chill roll system.
EuroPat v2

Der Schlaufenzieher hält die Papierbahn A bei Start-Stop bedingtem Rückwärtstransport unter Spannung.
The looper holds the paper web A under tension during the reverse transport caused by start/stop.
EuroPat v2

Der Kontakt 30 steht stets unter Spannung.
Contact 30 carries always voltage.
EuroPat v2

Dies wird dadurch erleichtert, daß das Garn 33 unter Spannung steht.
This is facilitated by the fact that the twine 33 is under tension.
EuroPat v2

Unter Spannung stehende Kunststoffbänder tendieren beim Schneiden dazu zu spleissen.
Plastic bands under tension tend to split during cutting.
EuroPat v2

Sie stehen auch bei der Benutzung des Schiebesitzes unter Spannung.
They are also under tension when the sliding seat is being used.
EuroPat v2