Translation of "Unter seiner würde" in English

Ich fürchte, mich zu bedienen, liegt unter seiner Würde.
I'm afraid serving me is a bit beneath his dignity.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, Steroide zu spritzen wäre unter seiner Würde.
You think he's above injecting steroids?
OpenSubtitles v2018

Aus irgendeinem Grund glaubte er, dass bestimmte Aufgaben unter seiner Würde sind.
For whatever reason, he honestly believed certain tasks were beneath him.
OpenSubtitles v2018

Ist vergifteter Tee nicht unter seiner Würde?
I should have thought, uh, poisoned tea beneath the major's dignity.
OpenSubtitles v2018

Er hält es für unter seiner Würde, in dieser Klasse zu spielen.
Thinks it's beneath him to be playing back in the minors.
OpenSubtitles v2018

Er fand, dass es unter seiner Würde war.
He felt it was beneath him.
OpenSubtitles v2018

Es ist unter seiner Würde, so etwas zu sagen.
It is beneath him to say such a thing.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Hundemäntelchen ist absolut unter seiner Würde.
A dog dress is absolutely beyond his dignity.
ParaCrawl v7.1

Scheint etwas unter seiner Würde.
Seems a little beneath him.
OpenSubtitles v2018

Ich bin unter seiner Würde?
I am beneath him?
OpenSubtitles v2018

Aber der sagt, er tut lieber nichts, bevor er was unter seiner Würde macht.
But he says he'd rather do nothing than something beneath his dignity.
OpenSubtitles v2018

Als der „faulste Mann in Spandau“ vermied Heß alle Arten von Arbeit, die er für unter seiner Würde hielt, wie beispielsweise Unkrautjäten.
Regarded as being the 'laziest man in Spandau', Hess avoided all forms of work that he deemed below his dignity, such as pulling weeds.
Wikipedia v1.0

Der fordert ihn zum Zweikampf heraus, doch Harapha schmäht Samson und behauptet, dass es unter seiner Würde sei, mit einem Blinden zu kämpfen.
Harapha, however, reviles Samson, claiming it is beneath his dignity to fight with a blind man.
Wikipedia v1.0

Samaritan wollte Ihrer Maschine zeigen, wie die Stadt unter seiner Kontrolle aussehen würde... friedlich... organisiert.
Samaritan wanted to show your machine what the city looked like under its control-- peaceful, organized.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen wurde ich schwanger, hab die Schule geschmissen, deinen Vater nicht geheiratet und eine Laufbahn begonnen, die jedes Playboy-Häschen unter seiner Würde empfände.
Instead, I got pregnant. I didn't finish high school... I didn't marry your father, and I ended up in a career... that apparently Jessica Hahn would think was beneath her.
OpenSubtitles v2018

Aodh Rua Ó Donaill, der Herr von Tír Dhonaill, wollte einen erfahrenen und erwachsenen Mann an der Spitze, der ihm gegenüber loyal bleiben würde und die Halbinsel und seine Vorräte effektiv unter seiner Kontrolle halten würde.
Aodh Rua O Donaill, the Lord of Tir Chonaill, wanted an experienced and mature man at the helm, someone who would remain loyal to him, effectively keeping the peninsula and its resources under his control.
WikiMatrix v1

Sie würden mich nicht beleidigen indem sie mir einen Rangniederen schicken... und irgendein Ranghöherer hätte gedacht, das wäre unter seiner Würde... oder ihrer, falls das der Fall ist... und ich wurde schon seit 2 Jahren nicht mehr "Sir" genannt.
They wouldn't insult me sending anyone ranking less, and anyone ranking higher would've thought it was beneath him, or her, as the case may be, and I haven't been called "Sir" in two years.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur, es ist eine Schande, einen Mann mit Ihren Talenten, verschwendet an einen Job unter seiner Würde, zu sehen.
I just think it's a shame to see a man with your talents wasted on a job that's beneath him.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptrolle in dem Propagandastreifen "Jud Süß" lehnte er ab, weil sie angeblich "unter seiner Würde" war.
He rejected the lead role in the Nazi propaganda film Jud Süß (Sweet Jew) because it was allegedly "beneath his dignity."
ParaCrawl v7.1

Ein vom Yergnügungskomitee arrangierter Ball missglückte, da anfänglich niemand musizieren und tanzen wollte, später aber, als der Wagner-Enthusiast, obschon er dies unter seiner Würde hielt, einen Walzer zum besten gab, sich nur einige amerikanische Ehepaare zu drehen begannen, so dass der Ball rasch ein Ende erreichte.
A ball organized by the entertainment committee was a failure as nobody wanted to play music and dance at first and later when the Wagner enthusiast played a waltz, even though he considered this beneath him, only American couples began to dance so that the ball ended quickly.
ParaCrawl v7.1

Einem Gespräch über die anstehende Geldfrage weicht er aus und gibt unausgesprochen zu verstehen, dass das Thema unter seiner Würde liege.
He avoids a conversation about the money question and makes it clear that the subject his beneath his dignity.
ParaCrawl v7.1

Darius, überhaupt geschieden von der Wirklichkeit, der Filz, der ein Pferd reitet, war unter seiner Würde, während ein Kaiser und er ablehnten.
Darius, ever divorced from reality, felt riding a horse was beneath his dignity as an emperor and he refused.
ParaCrawl v7.1

Es kann verhängnisvoll sein, wenn man "bloße Wachen" als unter seiner Würde erachtet, wenn man Kontakt mit ihrem Boss sucht.
Brushing off "mere guards" as beneath one's notice while one goes after a contact with their boss can be fatal.
ParaCrawl v7.1

Nur wer die Kader als ein in sich abgeschlossenes Ganzes, als einen privilegierten Stand betrachtet, der keine neuen Mitglieder in seine Mitte aufnimmt, nur wer diese Kader wie ein Offizierkorps aus der alten Zeit betrachtet, wer alle übrigen Parteimitglieder als "unter seiner Würde stehend" ansieht, nur wer eine Kluft zwischen den Kadern und den jungen Parteimitgliedern aufreißen will - nur der kann die Frage der Demokratie auf die Frage der Generationen in der Partei zuspitzen.
Only those who regard our cadres as a closed entity, as a privileged caste which does not admit new members to its ranks; only those who regard our cadres as a sort of officer corps of the old regime which looks down on all other Party members as "beneath its dignity," only those who want to drive a wedge between the cadres and the younger Party members -- only they can make the question of generations in the Party the pivotal question
ParaCrawl v7.1