Translation of "Unter seiner würde" in English
Ich
fürchte,
mich
zu
bedienen,
liegt
unter
seiner
Würde.
I'm
afraid
serving
me
is
a
bit
beneath
his
dignity.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
Steroide
zu
spritzen
wäre
unter
seiner
Würde.
You
think
he's
above
injecting
steroids?
OpenSubtitles v2018
Aus
irgendeinem
Grund
glaubte
er,
dass
bestimmte
Aufgaben
unter
seiner
Würde
sind.
For
whatever
reason,
he
honestly
believed
certain
tasks
were
beneath
him.
OpenSubtitles v2018
Ist
vergifteter
Tee
nicht
unter
seiner
Würde?
I
should
have
thought,
uh,
poisoned
tea
beneath
the
major's
dignity.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
es
für
unter
seiner
Würde,
in
dieser
Klasse
zu
spielen.
Thinks
it's
beneath
him
to
be
playing
back
in
the
minors.
OpenSubtitles v2018
Er
fand,
dass
es
unter
seiner
Würde
war.
He
felt
it
was
beneath
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unter
seiner
Würde,
so
etwas
zu
sagen.
It
is
beneath
him
to
say
such
a
thing.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Hundemäntelchen
ist
absolut
unter
seiner
Würde.
A
dog
dress
is
absolutely
beyond
his
dignity.
ParaCrawl v7.1
Scheint
etwas
unter
seiner
Würde.
Seems
a
little
beneath
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
unter
seiner
Würde?
I
am
beneath
him?
OpenSubtitles v2018
Aber
der
sagt,
er
tut
lieber
nichts,
bevor
er
was
unter
seiner
Würde
macht.
But
he
says
he'd
rather
do
nothing
than
something
beneath
his
dignity.
OpenSubtitles v2018
Als
der
„faulste
Mann
in
Spandau“
vermied
Heß
alle
Arten
von
Arbeit,
die
er
für
unter
seiner
Würde
hielt,
wie
beispielsweise
Unkrautjäten.
Regarded
as
being
the
'laziest
man
in
Spandau',
Hess
avoided
all
forms
of
work
that
he
deemed
below
his
dignity,
such
as
pulling
weeds.
Wikipedia v1.0
Der
fordert
ihn
zum
Zweikampf
heraus,
doch
Harapha
schmäht
Samson
und
behauptet,
dass
es
unter
seiner
Würde
sei,
mit
einem
Blinden
zu
kämpfen.
Harapha,
however,
reviles
Samson,
claiming
it
is
beneath
his
dignity
to
fight
with
a
blind
man.
Wikipedia v1.0
Samaritan
wollte
Ihrer
Maschine
zeigen,
wie
die
Stadt
unter
seiner
Kontrolle
aussehen
würde...
friedlich...
organisiert.
Samaritan
wanted
to
show
your
machine
what
the
city
looked
like
under
its
control--
peaceful,
organized.
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
wurde
ich
schwanger,
hab
die
Schule
geschmissen,
deinen
Vater
nicht
geheiratet
und
eine
Laufbahn
begonnen,
die
jedes
Playboy-Häschen
unter
seiner
Würde
empfände.
Instead,
I
got
pregnant.
I
didn't
finish
high
school...
I
didn't
marry
your
father,
and
I
ended
up
in
a
career...
that
apparently
Jessica
Hahn
would
think
was
beneath
her.
OpenSubtitles v2018
Aodh
Rua
Ó
Donaill,
der
Herr
von
Tír
Dhonaill,
wollte
einen
erfahrenen
und
erwachsenen
Mann
an
der
Spitze,
der
ihm
gegenüber
loyal
bleiben
würde
und
die
Halbinsel
und
seine
Vorräte
effektiv
unter
seiner
Kontrolle
halten
würde.
Aodh
Rua
O
Donaill,
the
Lord
of
Tir
Chonaill,
wanted
an
experienced
and
mature
man
at
the
helm,
someone
who
would
remain
loyal
to
him,
effectively
keeping
the
peninsula
and
its
resources
under
his
control.
WikiMatrix v1
Sie
würden
mich
nicht
beleidigen
indem
sie
mir
einen
Rangniederen
schicken...
und
irgendein
Ranghöherer
hätte
gedacht,
das
wäre
unter
seiner
Würde...
oder
ihrer,
falls
das
der
Fall
ist...
und
ich
wurde
schon
seit
2
Jahren
nicht
mehr
"Sir"
genannt.
They
wouldn't
insult
me
sending
anyone
ranking
less,
and
anyone
ranking
higher
would've
thought
it
was
beneath
him,
or
her,
as
the
case
may
be,
and
I
haven't
been
called
"Sir"
in
two
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
nur,
es
ist
eine
Schande,
einen
Mann
mit
Ihren
Talenten,
verschwendet
an
einen
Job
unter
seiner
Würde,
zu
sehen.
I
just
think
it's
a
shame
to
see
a
man
with
your
talents
wasted
on
a
job
that's
beneath
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Hauptrolle
in
dem
Propagandastreifen
"Jud
Süß"
lehnte
er
ab,
weil
sie
angeblich
"unter
seiner
Würde"
war.
He
rejected
the
lead
role
in
the
Nazi
propaganda
film
Jud
Süß
(Sweet
Jew)
because
it
was
allegedly
"beneath
his
dignity."
ParaCrawl v7.1
Ein
vom
Yergnügungskomitee
arrangierter
Ball
missglückte,
da
anfänglich
niemand
musizieren
und
tanzen
wollte,
später
aber,
als
der
Wagner-Enthusiast,
obschon
er
dies
unter
seiner
Würde
hielt,
einen
Walzer
zum
besten
gab,
sich
nur
einige
amerikanische
Ehepaare
zu
drehen
begannen,
so
dass
der
Ball
rasch
ein
Ende
erreichte.
A
ball
organized
by
the
entertainment
committee
was
a
failure
as
nobody
wanted
to
play
music
and
dance
at
first
and
later
when
the
Wagner
enthusiast
played
a
waltz,
even
though
he
considered
this
beneath
him,
only
American
couples
began
to
dance
so
that
the
ball
ended
quickly.
ParaCrawl v7.1
Einem
Gespräch
über
die
anstehende
Geldfrage
weicht
er
aus
und
gibt
unausgesprochen
zu
verstehen,
dass
das
Thema
unter
seiner
Würde
liege.
He
avoids
a
conversation
about
the
money
question
and
makes
it
clear
that
the
subject
his
beneath
his
dignity.
ParaCrawl v7.1
Darius,
überhaupt
geschieden
von
der
Wirklichkeit,
der
Filz,
der
ein
Pferd
reitet,
war
unter
seiner
Würde,
während
ein
Kaiser
und
er
ablehnten.
Darius,
ever
divorced
from
reality,
felt
riding
a
horse
was
beneath
his
dignity
as
an
emperor
and
he
refused.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
verhängnisvoll
sein,
wenn
man
"bloße
Wachen"
als
unter
seiner
Würde
erachtet,
wenn
man
Kontakt
mit
ihrem
Boss
sucht.
Brushing
off
"mere
guards"
as
beneath
one's
notice
while
one
goes
after
a
contact
with
their
boss
can
be
fatal.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
die
Kader
als
ein
in
sich
abgeschlossenes
Ganzes,
als
einen
privilegierten
Stand
betrachtet,
der
keine
neuen
Mitglieder
in
seine
Mitte
aufnimmt,
nur
wer
diese
Kader
wie
ein
Offizierkorps
aus
der
alten
Zeit
betrachtet,
wer
alle
übrigen
Parteimitglieder
als
"unter
seiner
Würde
stehend"
ansieht,
nur
wer
eine
Kluft
zwischen
den
Kadern
und
den
jungen
Parteimitgliedern
aufreißen
will
-
nur
der
kann
die
Frage
der
Demokratie
auf
die
Frage
der
Generationen
in
der
Partei
zuspitzen.
Only
those
who
regard
our
cadres
as
a
closed
entity,
as
a
privileged
caste
which
does
not
admit
new
members
to
its
ranks;
only
those
who
regard
our
cadres
as
a
sort
of
officer
corps
of
the
old
regime
which
looks
down
on
all
other
Party
members
as
"beneath
its
dignity,"
only
those
who
want
to
drive
a
wedge
between
the
cadres
and
the
younger
Party
members
--
only
they
can
make
the
question
of
generations
in
the
Party
the
pivotal
question
ParaCrawl v7.1