Translation of "Unter seiner ägide" in English

Unter seiner Ägide war unser Territorium während der großen Kriege sicher.
My father... he alone was responsible for protecting these lands during the Great War.
OpenSubtitles v2018

Unter seiner Ägide wurde zum Beispiel in die Logistik des Unternehmens investiert.
Under his leadership, for example, investments were made in the company's logistics.
WikiMatrix v1

Unter seiner Ägide erhielt die Partei eine links-liberalere Ausrichtung.
During that time, he steered the party into a more left-liberal direction.
WikiMatrix v1

Auch die Besetzung Haitis wurde unter seiner Ägide fortgesetzt.
The conquest of Syria continued under him.
WikiMatrix v1

Unter seiner Ägide konnten wir das umfangreichste Informatikprojekt der Firmengeschichte erfolgreich umsetzen.
Under his aegis, we successfully implemented the most extensive IT project in the company's history.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide habe sich Röchling konsequent auf das Kerngeschäft aus- gerichtet.
Under his aegis, Röchling consistently focused on the core business.
ParaCrawl v7.1

Viele Reggae-Klassiker entstanden unter seiner Ägide.
Many reggae classics were created under his aegis.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide wurden insgesamt rund 7.900 Fahrzeuge gebaut.
Under his leadership, a total of approximately 7,900 vehicles were built.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide stellte die Firma einige der kultigsten Designerstücke der Dekade her.
Under his guidance, the company produced some of the most iconic designs of the decade.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide hat der vdp 13 neue Mitglieder gewonnen.
Under his leadership the vdp gained 13 new members.
ParaCrawl v7.1

Unendlich viele bedeutende Münzsammlungen wurden unter seiner Ägide versteigert.
Countless important coin collections were auctioned off under his aegis.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide wurde das Haus Zamoyski zu einem der wichtigsten Magnatengeschlechter in der Aristokratischen Republik.
He returned to the Commonwealth in 1565, and was the first person to receive a commendation letter from the senate of the Republic of Venice.
Wikipedia v1.0

Unter seiner Ägide wurde Gerd Albrecht Chefdirigent, Jesús Lopéz Cobos wurde ebenfalls verpflichtet.
He engaged Jesús López Cobos and Gerd Albrecht as principal conductor.
ParaCrawl v7.1

Auch die Herstellervereinigung Bau + DIY entwickelte sich unter seiner Ägide als marketingorientierter und produktübergreifender Verband.
Likewise, under his aegis the Bau + DIY manufacturers’ association had become a successful marketing-orientated and multi-product trade association.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide führte er erfolgreich eine Zahlmauer für den Zugang zur Webseite ein.
Under his aegis, he successfully introduced a pay-wall for the access to the ‘journal’s’ website.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide blieb der österreichische Schilling bis zuletzt eine stabile Währung, trotz der Weltwirtschaftskrise.
Under his management, the Austrian schilling weathered the Great Depression unscathed and remained a stable currency up to 1938.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide wird die Forschung und Entwicklung im Bereich der Hopfenkonservierung konsequent ausgebaut.
Under his aegis, research and development in the area of hops conservation is consistently developed.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist unter seiner Ägide bereits eine ganze Filmreihe über das Gebiet der Ionenkanäle entstanden.
Moreover, a series of films about the area of ion channels has been created under his guidance.
ParaCrawl v7.1

Bereits seit dem Jahr 1948 organisierte die Volkshochschule Linz unter seiner Ägide „Internationale Sommerwochen“.
The Linz Adult Education Centre had already begun to organise “International Summer Weeks” under his aegis starting in 1948.
ParaCrawl v7.1

Unter seiner Ägide ist die wertvolle Verfassung an den Klippen der Ablehnung zerschellt, und der Haushalt ist ein heilloses Durcheinander, bezahlt wird, wie in der heutigen Rede von Herrn Juncker, mit Verbitterung.
Under it the precious Constitution has been shipwrecked on the rocks of rejection and the budget is an unmitigated shambles, with rancour, as in Mr Juncker’s speech today, being its currency.
Europarl v8

Unter seiner Ägide übernahm Conn 1959 den Flötenhersteller Artley sowie 1964 die Janssen Piano Company und den Streichinstrumentenhersteller Scherl & Roth.
During his tenure Conn bought the Artley Company (1959), a manufacturer of flutes, the Janssen Piano Company (1964), and the Scherl & Roth Company (1964), a manufacturer of stringed instruments.
Wikipedia v1.0

Unter seiner Ägide wurde kürzlich mit zwei weiteren Untersuchungen begonnen (') : über die energiebewußte Gesellschaft sowie über die Definition einer europäischen Identität im Bereich der Forschung.
Two new studies were recently launched under its auspices,3one on a low energy consumption society and the other on the definition of a European profile.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang unterstützten sie die jüngsten Bemühungen des UN-Generalsekretärs, unter seiner Ägide angemessen strukturierte unmittelbare Gespräche zwischen den beiden Parteien im Hinblick auf Fortschritte in Richtung auf eine dauerhafte Lösung herbeizuführen.
In this connection, they support the latest efforts of the UN Secretary General to hold appropriately struc­tured direct talks under his auspices between the parties with the aim of making progress towards a lasting settlement.
EUbookshop v2

Die Vollendung des Binnenmarktes, die Unterzeichnung der einheitlichen Akte, die Reformen des Gemeinschaftshaushalts, die inhaltliche Festlegung der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion, die Einführung einer einheitlichen Währung und die Ausweitung der Zuständigkeiten der EU durch die Verabschiedung des Vertrags von Maastricht sind nur einige Beispiele für die umfangreichen, von der Vision eines humanen und sozialen Europas getragenen Aufgaben, die unter seiner Ägide verwirklicht wurden.
The completion of the internal market, the signing of the Single Act, the reforms of the Community budget, the framing of economic and monetary union, the adoption of the single currency and the strengthening of the Union’s powers through the adoption of the Treaty of Maastricht are just a few examples of the scale of the tasks accomplished under his leadership and influenced by his vision of a humane and social Europe.
EUbookshop v2