Translation of "Unter leitung" in English
Zunächst
ist
eine
Zusammenarbeit
notwendig,
und
zwar
unter
Leitung
der
Europäischen
Kommission.
First
there
has
to
be
co-operation,
under
the
guidance
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Sie
haben
soeben
unter
Ihrer
Leitung
über
Ziffer
1
Buchstabe
c
abstimmen
lassen.
We
just
voted
on
paragraph
1©
under
your
chairmanship.
Europarl v8
Der
Bericht
läßt
Überlegungen
zu
einem
gemeinsamen
Militärkorps
unter
Leitung
der
EU
erkennen.
The
report
reflects
the
idea
of
having
a
common
corps,
organised
militarily
under
the
auspices
of
the
EU.
Europarl v8
Ich
habe
Anfang
Oktober
an
der
Troika
unter
Leitung
von
Außenministerin
Halonen
teilgenommen.
I
participated
in
the
ministerial
troika
led
by
Foreign
Minister
Halonen
in
early
October.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
hat
unter
der
fähigen
Leitung
seines
Vorsitzenden
Böge
bemerkenswert
gearbeitet.
The
Committee
of
Inquiry,
under
the
talented
leadership
of
its
Chairman,
Mr
Böge,
did
a
remarkable
job.
Europarl v8
Entsprechende
Arbeiten
sind
inzwischen
innerhalb
der
Kommission
unter
der
Leitung
des
Generalsekretärs
angelaufen.
This
work
is
now
proceeding
inside
the
Commission
and
is
led
by
the
Secretary-General.
Europarl v8
Die
Delegation
steht
unter
der
Leitung
des
Parlamentspräsidenten
Zoran
Sam.
The
delegation
is
led
by
the
parliament’s
president,
Mr Zoran
Sami.
Europarl v8
Die
Arbeit
des
Konvents
unter
der
Leitung
von
Altbundespräsident
Roman
Herzog
ist
begrüßenswert.
The
work
of
the
Convention
under
the
leadership
of
the
former
German
President,
Roman
Herzog,
is
to
be
welcomed.
Europarl v8
Im
Februar
besuchte
die
EU-Troika
unter
Leitung
der
schwedischen
Außenministerin
diese
Region.
The
EU
Troika,
led
by
the
Swedish
Minister
for
Foreign
Affairs,
visited
the
region
in
February.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
begrüßt
die
Dringlichkeitsmission
unter
der
Leitung
von
Präsident
Obasanjo
in
Abidjan.
The
Security
Council
welcomes
the
urgent
mission
led
by
President
Obasanjo
in
Abidjan.
MultiUN v1
Iléo
schloss
sich
der
Abspaltung
unter
Leitung
von
Albert
Kalonji
an.
When
the
movement
split
a
year
later,
he
joined
the
camp
led
by
Albert
Kalonji.
Wikipedia v1.0
Die
Arbeiten
standen
unter
der
Leitung
von
Julius
Lehwald.
This
work
was
built
under
the
leadership
of
Julius
Lehwald.
Wikipedia v1.0
Die
Innenausstattung
entwarf
das
AMC-Designteam
unter
Leitung
von
Richard
A.
Teague.
The
interior
was
an
all-new
design
by
AMC's
in-house
staff
under
the
direction
of
Richard
A.
Teague.
Wikipedia v1.0
Alle
Erfolge
des
Vereins
konnten
unter
seiner
Leitung
erzielt
werden.
All
achievements
of
the
association
were
achieved
under
his
leadership.
Wikipedia v1.0
Begleitet
wurden
die
Finalisten
vom
Radio-Symphonieorchester
Wien
unter
Leitung
von
Cornelius
Meister.
The
finalists
were
accompanied
by
the
Vienna
Radio
Symphony
Orchestra,
under
the
leadership
of
German
conductor
Cornelius
Meister.
Wikipedia v1.0
Viele
seiner
Werke
entstanden
unter
der
Leitung
von
Ventura
Salimbeni
und
Pietro
Sorri.
He
was
a
pupil
of
mainly
Francesco
Vanni,
but
also
worked
under
Ventura
Salimbeni
and
Pietro
Sorri.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Leitung
von
Albert
Löffler
begannen
die
heutigen
Fella-Werke
das
Eggen-Produktionsunternehmen.
Under
the
leadership
of
Löffler,
what
is
now
known
as
Fella-Werke
GmbH
began
as
a
harrow
production
company.
Wikipedia v1.0