Translation of "Unter leitung" in English

Zunächst ist eine Zusammenarbeit notwendig, und zwar unter Leitung der Europäischen Kommission.
First there has to be co-operation, under the guidance of the European Commission.
Europarl v8

Sie haben soeben unter Ihrer Leitung über Ziffer 1 Buchstabe c abstimmen lassen.
We just voted on paragraph 1© under your chairmanship.
Europarl v8

Der Bericht läßt Überlegungen zu einem gemeinsamen Militärkorps unter Leitung der EU erkennen.
The report reflects the idea of having a common corps, organised militarily under the auspices of the EU.
Europarl v8

Ich habe Anfang Oktober an der Troika unter Leitung von Außenministerin Halonen teilgenommen.
I participated in the ministerial troika led by Foreign Minister Halonen in early October.
Europarl v8

Der Untersuchungsausschuß hat unter der fähigen Leitung seines Vorsitzenden Böge bemerkenswert gearbeitet.
The Committee of Inquiry, under the talented leadership of its Chairman, Mr Böge, did a remarkable job.
Europarl v8

Entsprechende Arbeiten sind inzwischen innerhalb der Kommission unter der Leitung des Generalsekretärs angelaufen.
This work is now proceeding inside the Commission and is led by the Secretary-General.
Europarl v8

Die Delegation steht unter der Leitung des Parlamentspräsidenten Zoran Sam.
The delegation is led by the parliament’s president, Mr Zoran Sami.
Europarl v8

Die Arbeit des Konvents unter der Leitung von Altbundespräsident Roman Herzog ist begrüßenswert.
The work of the Convention under the leadership of the former German President, Roman Herzog, is to be welcomed.
Europarl v8

Im Februar besuchte die EU-Troika unter Leitung der schwedischen Außenministerin diese Region.
The EU Troika, led by the Swedish Minister for Foreign Affairs, visited the region in February.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat begrüßt die Dringlichkeitsmission unter der Leitung von Präsident Obasanjo in Abidjan.
The Security Council welcomes the urgent mission led by President Obasanjo in Abidjan.
MultiUN v1

Iléo schloss sich der Abspaltung unter Leitung von Albert Kalonji an.
When the movement split a year later, he joined the camp led by Albert Kalonji.
Wikipedia v1.0

Die Arbeiten standen unter der Leitung von Julius Lehwald.
This work was built under the leadership of Julius Lehwald.
Wikipedia v1.0

Die Innenausstattung entwarf das AMC-Designteam unter Leitung von Richard A. Teague.
The interior was an all-new design by AMC's in-house staff under the direction of Richard A. Teague.
Wikipedia v1.0

Alle Erfolge des Vereins konnten unter seiner Leitung erzielt werden.
All achievements of the association were achieved under his leadership.
Wikipedia v1.0

Begleitet wurden die Finalisten vom Radio-Symphonieorchester Wien unter Leitung von Cornelius Meister.
The finalists were accompanied by the Vienna Radio Symphony Orchestra, under the leadership of German conductor Cornelius Meister.
Wikipedia v1.0

Viele seiner Werke entstanden unter der Leitung von Ventura Salimbeni und Pietro Sorri.
He was a pupil of mainly Francesco Vanni, but also worked under Ventura Salimbeni and Pietro Sorri.
Wikipedia v1.0

Unter der Leitung von Albert Löffler begannen die heutigen Fella-Werke das Eggen-Produktionsunternehmen.
Under the leadership of Löffler, what is now known as Fella-Werke GmbH began as a harrow production company.
Wikipedia v1.0