Translation of "Unter die leitung" in English
Von
1537
bis
1539
entstand
unter
seiner
Leitung
die
Rathaustreppe.
From
1537
to
1539
he
also
headed
the
construction
of
the
Rathaustreppe.
Wikipedia v1.0
Bis
dahin
soll
der
Zirkel
unter
die
Leitung
dieses
Rates
fallen.
Until
such
time,
the
coven
shall
fall
under
the
stewardship
of
this
council.
How
convenient.
OpenSubtitles v2018
Skynet
ist
eines
der
digitalen
Verteidigungssysteme...
die
unter
Brewster-Leitung
entwickelt
wurden.
Skynet
is
one
of
the
digital
defense
systems
developed
under
Brewster.
OpenSubtitles v2018
Ahriman
stellte
eine
Armee
auf,
die
unter
der
Leitung
seines
Sohnes
stand.
Si?mak's
son
Hushang
led
the
army
that
defeated
Ahriman's
son,
whom
he
bound
and
beheaded.
Wikipedia v1.0
Während
des
Zweiten
Weltkrieges
wurde
die
Brauerei
unter
die
Leitung
der
Besatzungsbehörden
gestellt.
During
World
War
II,
the
brewery
was
put
under
the
management
of
the
occupying
authorities.
WikiMatrix v1
Rudolf
Kämpf
war
ein
erfahrener
Fachmann,
unter
deren
Leitung
die
Firma
aufblühte.
Rudolf
Kämpf
was
an
experienced
expert,
under
whose
management
the
company
began
to
flourish.
ParaCrawl v7.1
Q:
Alle
Projekte,
die
unter
der
Leitung
von
Intelligenz
durchgeführt
wurden.
Q:
All
projects
that
were
carried
out
under
the
guidance
of
intelligence.
ParaCrawl v7.1
Als
örtlich
verbunden
gelten
Betriebe,
die
unter
einheitlicher
Leitung
stehen
und
den
gleichen
Standort
haben.
Locally
integrated
works
are
those
under
the
same
management
and
in
the
same
location.
DGT v2019
Eines
der
Klöster
wurde
von
Mönchen
bezogen
und
unter
die
Leitung
des
Hieronymus
gestellt.
One
of
the
monasteries
was
occupied
by
monks
and
put
under
the
direction
of
Saint
Jerome.
Wikipedia v1.0
In
Belgien
werden
die
drei
bestehenden
Aufsichtsbehörden
umstrukturiert
und
unter
die
Leitung
einer
Finanzdienstbehörde
gestellt.
In
Belgium,
the
existing
three
supervisory
authorities
will
be
reorganised
and
headed
by
a
Financial
Services
Authority.
TildeMODEL v2018
Sysdem
hat
zwei
Sonderdienste
eingerichtet,
die
unter
Leitung
von
M.
P.
Sigonis
arbeiten:
SYSDEM
has
developed
two
special
departments
headed
by
Mr.
P.
Sigonis:
EUbookshop v2
Sie
wird
außerdem
die
unter
der
Leitung
der
OSZE
geführten
Verhandlungen
über
die
Bergkarabach-Frage
weiterhin
unterstützen.
We
will
also
maintain
our
support
for
negotiations
led
by
the
OSCE
over
the
issue
of
Nagorno-Karabakh.
EUbookshop v2
Folgend
die
Spezialberatungsfirmen,
die
unter
der
Leitung
von
Roche
ebenfalls
an
der
PFS
beteiligt
sind:
Also
involved
in
the
PFS,
and
under
the
direction
of
Roche,
are
the
following
specialist
consulting
companies:
ParaCrawl v7.1
Matthew
Krejpcio,,
die
unter
der
Leitung
von
seinem
Vater
Sensei
Mark
Krejpcio
4dan
trainiert.
Matthew
Krejpcio,
who
trains
under
the
tutelage
of
his
dad
Sensei
Mark
Krejpcio
4dan.
ParaCrawl v7.1
Kiew
wurde
unter
seiner
Leitung
die
gesamte
Expedition
nach
Wiederherstellung
der
Erscheinungsform
des
Fürsten
gesandt.
Kiev
was
sent
at
his
direction,
the
whole
expedition
to
restore
the
appearance
of
the
Prince.
ParaCrawl v7.1
Erklärungen
zu
den
Forschungsarbeiten
die
unter
der
Leitung
der
Universität
Mailand
im
Gang
sind.
Explanations
of
the
ongoing
research,
by
students
of
the
University
of
Milan.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte
eine
Armee
von
Schafen,
die
unter
der
Leitung
von
einem
Löwen.
I
do
fear
an
army
of
sheep
led
by
a
lion.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
liegt
beim
Käufer
um
Produkte,
die
unter
der
Leitung
eines
approbierten
Arztes
verwenden.
Liability
rests
with
the
purchaser
to
use
products
under
the
guidance
of
a
licensed
physician.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
war
er
aktives
Mitglied
der
Radikalen
Partei,
die
unter
der
Leitung
von
Edouard
Herriot.
In
particular
he
was
an
active
member
of
the
Radical
Party
which
was
headed
by
Edouard
Herriot.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
die
dritte
Heilige,
die
unter
der
Leitung
der
SSRF
heilig
wurde.
She
is
the
third
Saint
who
has
reached
Sainthood
under
the
guidance
of
SSRF.
ParaCrawl v7.1
Die
Integrationsstrategie
für
Roma,
die
unter
Leitung
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
vorbereitet
wurde,
kann
das
Europa
der
Zukunft
auch
für
die
Roma-Gemeinschaften
schaffen.
The
Roma
integration
strategy
being
prepared
under
the
direction
of
the
Hungarian
Presidency
may
create
the
Europe
of
the
future
for
the
Roma
communities
as
well.
Europarl v8
Die
guten
Ergebnisse,
die
unter
der
Leitung
der
Gemeinschaft
bei
der
WTO
erzielt
wurden,
haben
dem
europäischen
Ansatz
recht
gegeben,
und
in
Zukunft
muß
dieser
noch
weiter
ausgebaut
werden.
The
excellent
results
obtained
under
the
Community's
leadership
have
confirmed
Europe's
position
in
the
World
Trade
Organization,
which
will
need
to
be
further
consolidated
in
the
future.
Europarl v8
Bevor
wir
in
unserer
Tagesordnung
fortfahren,
begrüße
ich
in
Ihrem
Namen
eine
Delegation
des
Sabor,
des
kroatischen
Parlaments,
die
unter
der
Leitung
von
Parlamentspräsident
Pavletic
von
der
Tribüne
aus
unsere
Sitzung
verfolgt.
Before
proceeding
with
the
agenda,
I
would
like
to
welcome
on
your
behalf
a
delegation
from
the
Sabor,
the
Croatian
Parliament,
which
is
in
the
gallery
and
is
being
shown
round
by
the
President
of
the
Parliament,
Mr
Pavletic.
Europarl v8
Das
galt
auch
für
die
Wahlen
von
1993,
bei
denen
ich
selber
zu
den
Europäern
gehörte,
die
unter
Leitung
von
Herrn
Cheysson
seinerzeit
nach
Kambodscha
fuhren.
This
also
applied
to
the
elections
in
1993
when
I
was
part
of
a
delegation
of
Euros
led
by
Mr
Cheysson.
Europarl v8
Dieser
Antrag
wurde
auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
einstimmig
angenommen,
da
er
die
Sorge
um
die
unter
seiner
Leitung
so
wirksam
durchgeführte
Überwachung
zum
Ausdruck
bringt.
This
was
voted
for
unanimously
at
the
suggestion
of
the
rapporteur,
insofar
as
it
expresses
concern
regarding
follow-up
work,
so
effectively
led
by
the
rapporteur
himself.
Europarl v8