Übersetzung für "Unter die leitung" in Englisch

Von 1537 bis 1539 entstand unter seiner Leitung die Rathaustreppe.
From 1537 to 1539 he also headed the construction of the Rathaustreppe.
Wikipedia v1.0

Bis dahin soll der Zirkel unter die Leitung dieses Rates fallen.
Until such time, the coven shall fall under the stewardship of this council. How convenient.
OpenSubtitles v2018

Skynet ist eines der digitalen Verteidigungssysteme... die unter Brewster-Leitung entwickelt wurden.
Skynet is one of the digital defense systems developed under Brewster.
OpenSubtitles v2018

Ahriman stellte eine Armee auf, die unter der Leitung seines Sohnes stand.
Si?mak's son Hushang led the army that defeated Ahriman's son, whom he bound and beheaded.
Wikipedia v1.0

Während des Zweiten Weltkrieges wurde die Brauerei unter die Leitung der Besatzungsbehörden gestellt.
During World War II, the brewery was put under the management of the occupying authorities.
WikiMatrix v1

Rudolf Kämpf war ein erfahrener Fachmann, unter deren Leitung die Firma aufblühte.
Rudolf Kämpf was an experienced expert, under whose management the company began to flourish.
ParaCrawl v7.1

Q: Alle Projekte, die unter der Leitung von Intelligenz durchgeführt wurden.
Q: All projects that were carried out under the guidance of intelligence.
ParaCrawl v7.1

Als örtlich verbunden gelten Betriebe, die unter einheitlicher Leitung stehen und den gleichen Standort haben.
Locally integrated works are those under the same management and in the same location.
DGT v2019

Eines der Klöster wurde von Mönchen bezogen und unter die Leitung des Hieronymus gestellt.
One of the monasteries was occupied by monks and put under the direction of Saint Jerome.
Wikipedia v1.0

In Belgien werden die drei bestehenden Aufsichtsbehörden umstrukturiert und unter die Leitung einer Finanzdienstbehörde gestellt.
In Belgium, the existing three supervisory authorities will be reorganised and headed by a Financial Services Authority.
TildeMODEL v2018

Sysdem hat zwei Sonderdienste ein­gerichtet, die unter Leitung von M. P. Sigonis arbeiten:
SYSDEM has developed two special departments headed by Mr. P. Sigonis:
EUbookshop v2

Sie wird außerdem die unter der Leitung der OSZE geführten Verhandlungen über die Bergkarabach-Frage weiterhin unterstützen.
We will also maintain our support for negotiations led by the OSCE over the issue of Nagorno-Karabakh.
EUbookshop v2

Folgend die Spezialberatungsfirmen, die unter der Leitung von Roche ebenfalls an der PFS beteiligt sind:
Also involved in the PFS, and under the direction of Roche, are the following specialist consulting companies:
ParaCrawl v7.1

Matthew Krejpcio,, die unter der Leitung von seinem Vater Sensei Mark Krejpcio 4dan trainiert.
Matthew Krejpcio, who trains under the tutelage of his dad Sensei Mark Krejpcio 4dan.
ParaCrawl v7.1

Kiew wurde unter seiner Leitung die gesamte Expedition nach Wiederherstellung der Erscheinungsform des Fürsten gesandt.
Kiev was sent at his direction, the whole expedition to restore the appearance of the Prince.
ParaCrawl v7.1

Erklärungen zu den Forschungsarbeiten die unter der Leitung der Universität Mailand im Gang sind.
Explanations of the ongoing research, by students of the University of Milan.
ParaCrawl v7.1

Ich fürchte eine Armee von Schafen, die unter der Leitung von einem Löwen.
I do fear an army of sheep led by a lion.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung liegt beim Käufer um Produkte, die unter der Leitung eines approbierten Arztes verwenden.
Liability rests with the purchaser to use products under the guidance of a licensed physician.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere war er aktives Mitglied der Radikalen Partei, die unter der Leitung von Edouard Herriot.
In particular he was an active member of the Radical Party which was headed by Edouard Herriot.
ParaCrawl v7.1

Sie ist die dritte Heilige, die unter der Leitung der SSRF heilig wurde.
She is the third Saint who has reached Sainthood under the guidance of SSRF.
ParaCrawl v7.1

Die Integrationsstrategie für Roma, die unter Leitung des ungarischen Ratsvorsitzes vorbereitet wurde, kann das Europa der Zukunft auch für die Roma-Gemeinschaften schaffen.
The Roma integration strategy being prepared under the direction of the Hungarian Presidency may create the Europe of the future for the Roma communities as well.
Europarl v8

Die guten Ergebnisse, die unter der Leitung der Gemeinschaft bei der WTO erzielt wurden, haben dem europäischen Ansatz recht gegeben, und in Zukunft muß dieser noch weiter ausgebaut werden.
The excellent results obtained under the Community's leadership have confirmed Europe's position in the World Trade Organization, which will need to be further consolidated in the future.
Europarl v8

Bevor wir in unserer Tagesordnung fortfahren, begrüße ich in Ihrem Namen eine Delegation des Sabor, des kroatischen Parlaments, die unter der Leitung von Parlamentspräsident Pavletic von der Tribüne aus unsere Sitzung verfolgt.
Before proceeding with the agenda, I would like to welcome on your behalf a delegation from the Sabor, the Croatian Parliament, which is in the gallery and is being shown round by the President of the Parliament, Mr Pavletic.
Europarl v8

Das galt auch für die Wahlen von 1993, bei denen ich selber zu den Europäern gehörte, die unter Leitung von Herrn Cheysson seinerzeit nach Kambodscha fuhren.
This also applied to the elections in 1993 when I was part of a delegation of Euros led by Mr Cheysson.
Europarl v8

Dieser Antrag wurde auf Vorschlag des Berichterstatters einstimmig angenommen, da er die Sorge um die unter seiner Leitung so wirksam durchgeführte Überwachung zum Ausdruck bringt.
This was voted for unanimously at the suggestion of the rapporteur, insofar as it expresses concern regarding follow-up work, so effectively led by the rapporteur himself.
Europarl v8