Übersetzung für "Unter leitung des" in Englisch

Entsprechende Arbeiten sind inzwischen innerhalb der Kommission unter der Leitung des Generalsekretärs angelaufen.
This work is now proceeding inside the Commission and is led by the Secretary-General.
Europarl v8

Die Delegation steht unter der Leitung des Parlamentspräsidenten Zoran Sam.
The delegation is led by the parliament’s president, Mr Zoran Sami.
Europarl v8

Entwickelt wurde die ursprüngliche Figur unter der Leitung des Hasbro-Mitarbeiters Don Levine.
The line became known as "The Adventures of G.I.
Wikipedia v1.0

Ein Jahrhundert später wurde die Kirche rekonstruiert unter der Leitung des Priesters Barrionuevo.
In 1599, Fray Roque de Barrionuevo started to built church made of wood and stronger materials.
Wikipedia v1.0

Es entstand unter der Leitung des berühmten Architekten Daniel Libeskind.
It was designed by international architect Daniel Libeskind and completed in October 2008.
Wikipedia v1.0

Die Ortsfeuerwehren unter Leitung des Oberkreisdirektors wurden nicht mehr Herr der Lage.
The local fire services under the leadership of the "Oberkreisdirektors" were not longer able to contain the situation.
Wikipedia v1.0

Juni 1850 wurde sie im Stadttheater Leipzig unter der Leitung des Komponisten uraufgeführt.
The only opera Schumann ever wrote, it received its first performance on 25 June 1850 at the Stadttheater in Leipzig, with the composer conducting.
Wikipedia v1.0

Erstmals wurden sie 1956 unter Leitung des Theaterkritikers Jerry Tallmer vergeben.
They were first given in 1956 under the direction of theater critic Jerry Tallmer.
Wikipedia v1.0

Unter Leitung des neuen Vorstandsvorsitzenden Artur Konrad wurde die Arbeit fortgesetzt.
As Eugen Vögler was on the run from the new authorities, he was replaced as CEO by Artur Konrad.
Wikipedia v1.0

November 1896 unter Leitung des Komponisten in Frankfurt am Main uraufgeführt.
The composer conducted its first performance on 27 November 1896 in Frankfurt.
Wikipedia v1.0

Unter der Leitung des Gartenbauarchitekten Arno Lehmann erfolgte 1951 der Wiederaufbau des Zoos.
The garden architect Arno Lehmann started in 1951 the renovation and rebuilding of the Zoo.
Wikipedia v1.0

Die Arbeiten erfolgten unter Leitung des Instituts für Denkmalpflege.
The work was conducted under the direction of the Institute for the Preservation of Historic Monuments.
Wikipedia v1.0

Die Koordinierung der Aktivitäten des Beirats erfolgt unter der Leitung des Exekutivdirektors.
The coordination of the Consultative Forum shall be under the authority of the Executive Director.
TildeMODEL v2018

Diese Konferenz könnte unter der Leitung des CIVITAS-Forums organisiert werden.
This could be steered by the CIVITAS Forum.
TildeMODEL v2018

Die Teams werden unter der Leitung des sie anfordernden Mitgliedstaats tätig.
The teams act under the command of the host (requesting) Member State.
TildeMODEL v2018

Unter der Leitung des Generaldirektors für Verwaltung laufen die Vorbereitungen für diese Vorschläge.
Preparatory work on the proposals is progressing under the Director-General for Administration.
Europarl v8

Der Sauber C31 wurde unter der Leitung des technischen Direktors James Key entwickelt.
The Sauber C31 was a Formula One racing car designed by Sauber for use in the 2012 Formula One season.
Wikipedia v1.0

Die Bibliothek steht unter der Leitung des Amherst College.
The library is privately endowed and administered by the Trustees of Amherst College.
Wikipedia v1.0

Sie stand unter der Leitung des Schweizer Theaterregisseurs Daniele Finzi Pasca.
It was directed by Daniele Finzi Pasca.
WikiMatrix v1

Ein Neubau unter Leitung des Architekten Alfredo De Gregorio wurde 1994 eröffnet.
After public pressure for a new home for the collection, a new building by architect Alfredo de Gregorio was opened in 1994.
WikiMatrix v1

Mit dem Bau wurde 713 unter der Leitung des chinesischen Mönchs Haitong begonnen.
Construction started in 713 AD, led by a Chinese monk named Hai Tong.
WikiMatrix v1

Die örtlichen Feuerwehren unter Leitung des Oberkreisdirektors wurden nicht mehr Herr der Lage.
The local fire services under the leadership of the Oberkreisdirektors were not longer able to contain the situation.
WikiMatrix v1

Die YEA steht unter der Leitung des Vorstandes.
The YEA operates under the direction of the Board of Directors.
EUbookshop v2

Das Übereinkommen wurde unter der Leitung des Europarates gebilligt.
The Convention was approved under the auspices of the Council of Europe.
EUbookshop v2

Die jordanische Delegation stand unter der Leitung des jordanischen Außenministers Marwan Muasher.
The Jordanian delegation was led by Mr Marwan Muasher, Jordanian Foreign Minister.
EUbookshop v2