Translation of "Unter meiner leitung" in English

Entdeckungen werden unter meiner Leitung gemacht.
Discoveries will be made by the team, under my directions.
OpenSubtitles v2018

Schließlich läuft es unter meiner Leitung.
Finally, it is under my control.
OpenSubtitles v2018

Danke für eure Mühe, aber Valentine entkam unter meiner Leitung.
Listen... I appreciate the effort, but Valentine escaped on my watch.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich das unter meiner Leitung abspielte, werde ich dazu stehen.
If I let this happen on my watch, I'm owning up to it.
OpenSubtitles v2018

Cardiff wird unter meiner Leitung auch in Zukunft so glänzen.
You let me run this, Cardiff Electric becomes nimble and ready for the 21st century.
OpenSubtitles v2018

Diese Lieder wurden von Profis geschrieben, unter meiner Leitung.
These songs were written by professionals And overseen by me.
OpenSubtitles v2018

Es war unter meiner Leitung, Senator.
It was on my watch, Senator. Whatever happens on my watch,
OpenSubtitles v2018

Das wird unter meiner Leitung auch nicht geschehen.
We're sure as hell not gonna lose one on my watch.
OpenSubtitles v2018

Sie haben den Fall Styles unter meiner Leitung bearbeitet.
You prosecuted the Styles case with me, and you did a good job.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche ein Sonderermittlungsteam unter meiner Leitung.
I want to set up a task force under my supervision. What do you want me to do?
OpenSubtitles v2018

Unter meiner Leitung konnte diese Rolle dann noch weiter ausgebaut werden.
During my term, that role has grown further.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem wurde unter meiner Leitung eine zentrale Kundendatenbank eingeführt.
Recently, a central customer database was introduced under my supervision.
ParaCrawl v7.1

Skobeljew war als Student in Wien unter meiner Leitung in die Politik hineingekommen.
Skobelev first entered politics under my guidance when he was a student in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Ein gutes Beispiel sind die laufenden Untersuchungen von Wirtschaftszweigen unter Leitung meiner Kollegin Neelie Kroes.
The ongoing sectoral inquiries, under the supervision of my colleague Commissioner Kroes, are a good example.
Europarl v8

Das Team ist ohne mich viel besser, als es unter meiner Leitung je war.
This team has functioned far better in my absence than it ever did under my leadership.
OpenSubtitles v2018

Es geschah unter meiner Leitung.
This happened on my watch.
OpenSubtitles v2018

Eine tiefe Undercover-Operation unter meiner Leitung, in die nur die absolut notwendigen Personen eingeweiht wurden.
A deep undercover operation that I ran on a need-to-know basis.
OpenSubtitles v2018

Und so bildet der ganze Mond nichts anderes als einen geistigen Korrektionsstaat unter Meiner alleinigen Leitung.
And therefore the moon represents nothing but a spiritual correction state under My sole leadership.
ParaCrawl v7.1

Unter meiner Leitung wurde im Krankenhaus eine große Aktion gehalten für die Vietnamesische Befreiungsfront.
Through my influence the hospital organised a large scale activity for the Vietnamese Liberation Front.
ParaCrawl v7.1

Seit 1984 finden Kurse unter meiner Leitung u.a. in Belgien, Frankreich und Deutschland statt.
Since 1984 I have given Master Classes in Belgium, France, Germany and Holland, to name a few.
ParaCrawl v7.1

Und ich verspreche Ihnen, daß ich mich bei der Vorbereitung unserer Strategie für eine optimale Koordinierung zwischen den verschiedenen Dienststellen der Kommission mittels einer Koordinierungsgruppe unter meiner Leitung einsetzen werde.
Personally, I assure you that I will promote the greatest possible coordination between the Commission's various services, by means of a coordinating group under my leadership, to prepare our strategy.
Europarl v8

Im November 2002 schickte die Sozialdemokratische Fraktion eine Delegation unter meiner Leitung nach Afghanistan, um sich zu vergewissern, dass Frauen vom Wiederaufbau des Landes nicht ausgeschlossen werden.
In November 2002, the Socialist Group in the European Parliament sent a delegation under my leadership to Afghanistan in order to make sure that women were not being excluded in the reconstruction of the country.
Europarl v8

Schließlich begrüße ich die vom EU-Ausschuss des kroatischen Parlaments unter Leitung meiner geschätzten Kollegin Vesna Pusi? geleistete Arbeit.
Finally, I welcome the work done by the EU Committee of the Croatian Parliament, which is headed by my good friend Vesna Pusi?.
Europarl v8

Diese Tschetschenienfrage ist von aktueller Bedeutung, weil wir eine Delegation nach Tschetschenien entsenden werden, die unter meiner Leitung steht.
The question of Chechnya is being raised because we have a delegation leaving for Chechnya, and I am its chairman.
Europarl v8

Am Wochenende wird eine kleine Delegation des Parlaments unter meiner Leitung nach Washington reisen, um dort am Rande des am Montag stattfindenden Gipfeltreffens EU-USA hochrangige Gespräche zu führen.
This weekend I will be leading a small delegation from Parliament, which will be in Washington for high-level discussions on the margins of Monday's EU-US Summit.
Europarl v8

Im Herbst des vergangenen Jahres fand unter der Leitung meiner Kollegen, der Kommissare Frattini und Fíge?, eine hochrangige Konferenz gegen Gewalt im Sport statt, bei der konkrete Methoden zur besseren Bekämpfung dieser Erscheinung herausgearbeitet wurden.
In autumn last year, under the leadership of my colleagues, Commissioner Frattini and Commissioner Fige?, a conference took place on the high level of violence in sport, which identified concrete methods that could achieve an improvement in combating this phenomenon.
Europarl v8

Letztlich liegt die Verantwortung für die allgemeine Koordinierung der Arbeit zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit, unter meiner Weisungsbefugnis und Leitung, bei der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, die unter dem Vorsitz der Stellvertretenden Generalsekretärin steht.
Ultimately, under my authority and direction, the responsibility for the overall coordination of the Organization's rule of law work rests with the Rule of Law Coordination and Resource Group, chaired by the Deputy Secretary-General.
MultiUN v1

Mit diesen Fragen im Hinterkopf bat der Copenhagen Consensus (unter meiner Leitung) einige der weltweit führenden Ökonomen, das wirtschaftliche, soziale und umweltpolitische Kosten-Nutzen-Verhältnis vieler unterschiedlicher Ziele einzuschätzen.
With these questions in mind, the Copenhagen Consensus (which I direct) asked some of the world’s top economists to assess the economic, social, and environmental costs and benefits of many different targets.
News-Commentary v14