Translation of "Unter meiner leitung" in English
Entdeckungen
werden
unter
meiner
Leitung
gemacht.
Discoveries
will
be
made
by
the
team,
under
my
directions.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
läuft
es
unter
meiner
Leitung.
Finally,
it
is
under
my
control.
OpenSubtitles v2018
Danke
für
eure
Mühe,
aber
Valentine
entkam
unter
meiner
Leitung.
Listen...
I
appreciate
the
effort,
but
Valentine
escaped
on
my
watch.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
das
unter
meiner
Leitung
abspielte,
werde
ich
dazu
stehen.
If
I
let
this
happen
on
my
watch,
I'm
owning
up
to
it.
OpenSubtitles v2018
Cardiff
wird
unter
meiner
Leitung
auch
in
Zukunft
so
glänzen.
You
let
me
run
this,
Cardiff
Electric
becomes
nimble
and
ready
for
the
21st
century.
OpenSubtitles v2018
Diese
Lieder
wurden
von
Profis
geschrieben,
unter
meiner
Leitung.
These
songs
were
written
by
professionals
And
overseen
by
me.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unter
meiner
Leitung,
Senator.
It
was
on
my
watch,
Senator.
Whatever
happens
on
my
watch,
OpenSubtitles v2018
Das
wird
unter
meiner
Leitung
auch
nicht
geschehen.
We're
sure
as
hell
not
gonna
lose
one
on
my
watch.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Fall
Styles
unter
meiner
Leitung
bearbeitet.
You
prosecuted
the
Styles
case
with
me,
and
you
did
a
good
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
ein
Sonderermittlungsteam
unter
meiner
Leitung.
I
want
to
set
up
a
task
force
under
my
supervision.
What
do
you
want
me
to
do?
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Leitung
konnte
diese
Rolle
dann
noch
weiter
ausgebaut
werden.
During
my
term,
that
role
has
grown
further.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
wurde
unter
meiner
Leitung
eine
zentrale
Kundendatenbank
eingeführt.
Recently,
a
central
customer
database
was
introduced
under
my
supervision.
ParaCrawl v7.1
Skobeljew
war
als
Student
in
Wien
unter
meiner
Leitung
in
die
Politik
hineingekommen.
Skobelev
first
entered
politics
under
my
guidance
when
he
was
a
student
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Ein
gutes
Beispiel
sind
die
laufenden
Untersuchungen
von
Wirtschaftszweigen
unter
Leitung
meiner
Kollegin
Neelie
Kroes.
The
ongoing
sectoral
inquiries,
under
the
supervision
of
my
colleague
Commissioner
Kroes,
are
a
good
example.
Europarl v8
Das
Team
ist
ohne
mich
viel
besser,
als
es
unter
meiner
Leitung
je
war.
This
team
has
functioned
far
better
in
my
absence
than
it
ever
did
under
my
leadership.
OpenSubtitles v2018
Es
geschah
unter
meiner
Leitung.
This
happened
on
my
watch.
OpenSubtitles v2018
Eine
tiefe
Undercover-Operation
unter
meiner
Leitung,
in
die
nur
die
absolut
notwendigen
Personen
eingeweiht
wurden.
A
deep
undercover
operation
that
I
ran
on
a
need-to-know
basis.
OpenSubtitles v2018
Und
so
bildet
der
ganze
Mond
nichts
anderes
als
einen
geistigen
Korrektionsstaat
unter
Meiner
alleinigen
Leitung.
And
therefore
the
moon
represents
nothing
but
a
spiritual
correction
state
under
My
sole
leadership.
ParaCrawl v7.1
Unter
meiner
Leitung
wurde
im
Krankenhaus
eine
große
Aktion
gehalten
für
die
Vietnamesische
Befreiungsfront.
Through
my
influence
the
hospital
organised
a
large
scale
activity
for
the
Vietnamese
Liberation
Front.
ParaCrawl v7.1
Seit
1984
finden
Kurse
unter
meiner
Leitung
u.a.
in
Belgien,
Frankreich
und
Deutschland
statt.
Since
1984
I
have
given
Master
Classes
in
Belgium,
France,
Germany
and
Holland,
to
name
a
few.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
verspreche
Ihnen,
daß
ich
mich
bei
der
Vorbereitung
unserer
Strategie
für
eine
optimale
Koordinierung
zwischen
den
verschiedenen
Dienststellen
der
Kommission
mittels
einer
Koordinierungsgruppe
unter
meiner
Leitung
einsetzen
werde.
Personally,
I
assure
you
that
I
will
promote
the
greatest
possible
coordination
between
the
Commission's
various
services,
by
means
of
a
coordinating
group
under
my
leadership,
to
prepare
our
strategy.
Europarl v8
Im
November
2002
schickte
die
Sozialdemokratische
Fraktion
eine
Delegation
unter
meiner
Leitung
nach
Afghanistan,
um
sich
zu
vergewissern,
dass
Frauen
vom
Wiederaufbau
des
Landes
nicht
ausgeschlossen
werden.
In
November
2002,
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
sent
a
delegation
under
my
leadership
to
Afghanistan
in
order
to
make
sure
that
women
were
not
being
excluded
in
the
reconstruction
of
the
country.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
die
vom
EU-Ausschuss
des
kroatischen
Parlaments
unter
Leitung
meiner
geschätzten
Kollegin
Vesna
Pusi?
geleistete
Arbeit.
Finally,
I
welcome
the
work
done
by
the
EU
Committee
of
the
Croatian
Parliament,
which
is
headed
by
my
good
friend
Vesna
Pusi?.
Europarl v8
Diese
Tschetschenienfrage
ist
von
aktueller
Bedeutung,
weil
wir
eine
Delegation
nach
Tschetschenien
entsenden
werden,
die
unter
meiner
Leitung
steht.
The
question
of
Chechnya
is
being
raised
because
we
have
a
delegation
leaving
for
Chechnya,
and
I
am
its
chairman.
Europarl v8
Am
Wochenende
wird
eine
kleine
Delegation
des
Parlaments
unter
meiner
Leitung
nach
Washington
reisen,
um
dort
am
Rande
des
am
Montag
stattfindenden
Gipfeltreffens
EU-USA
hochrangige
Gespräche
zu
führen.
This
weekend
I
will
be
leading
a
small
delegation
from
Parliament,
which
will
be
in
Washington
for
high-level
discussions
on
the
margins
of
Monday's
EU-US
Summit.
Europarl v8
Im
Herbst
des
vergangenen
Jahres
fand
unter
der
Leitung
meiner
Kollegen,
der
Kommissare
Frattini
und
Fíge?,
eine
hochrangige
Konferenz
gegen
Gewalt
im
Sport
statt,
bei
der
konkrete
Methoden
zur
besseren
Bekämpfung
dieser
Erscheinung
herausgearbeitet
wurden.
In
autumn
last
year,
under
the
leadership
of
my
colleagues,
Commissioner
Frattini
and
Commissioner
Fige?,
a
conference
took
place
on
the
high
level
of
violence
in
sport,
which
identified
concrete
methods
that
could
achieve
an
improvement
in
combating
this
phenomenon.
Europarl v8
Letztlich
liegt
die
Verantwortung
für
die
allgemeine
Koordinierung
der
Arbeit
zu
Gunsten
der
Rechtsstaatlichkeit,
unter
meiner
Weisungsbefugnis
und
Leitung,
bei
der
Gruppe
für
Koordinierung
und
Ressourcen
im
Bereich
Rechtsstaatlichkeit,
die
unter
dem
Vorsitz
der
Stellvertretenden
Generalsekretärin
steht.
Ultimately,
under
my
authority
and
direction,
the
responsibility
for
the
overall
coordination
of
the
Organization's
rule
of
law
work
rests
with
the
Rule
of
Law
Coordination
and
Resource
Group,
chaired
by
the
Deputy
Secretary-General.
MultiUN v1
Mit
diesen
Fragen
im
Hinterkopf
bat
der
Copenhagen
Consensus
(unter
meiner
Leitung)
einige
der
weltweit
führenden
Ökonomen,
das
wirtschaftliche,
soziale
und
umweltpolitische
Kosten-Nutzen-Verhältnis
vieler
unterschiedlicher
Ziele
einzuschätzen.
With
these
questions
in
mind,
the
Copenhagen
Consensus
(which
I
direct)
asked
some
of
the
world’s
top
economists
to
assess
the
economic,
social,
and
environmental
costs
and
benefits
of
many
different
targets.
News-Commentary v14