Translation of "Unter dieser prämisse" in English

Unter dieser Prämisse möchte ich auch die europäische Strategie für den Donauraum sehen.
It is under this premise that I would also like to view the European Strategy for the Danube Region.
Europarl v8

Nur unter dieser Prämisse hat meine Fraktion dem Kompromiss zugestimmt.
It was only on this condition that my group agreed to the compromise.
Europarl v8

Unter dieser Prämisse lasse ich über den gesamten Entschließungsantrag abstimmen.
This amendment can inserting a new recital.
EUbookshop v2

Unter dieser Prämisse hat er auch das COLLECTION Business Center in Wien entworfen.
Which is also the premise behind his design for the Urban Business Centerin Vienna.
ParaCrawl v7.1

Unix selbst und der Großteil der Unix-Software wurde unter dieser Prämisse erstellt.
Both Unix itself and the bulk of Unix software were written under this assumption.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse produziert IntraProfil eine Vielzahl Profile für Trockenbausysteme.
With these priorities, IntraProfil manufactures numerous profiles for drywall systems.
ParaCrawl v7.1

Über 160 Neuheiten haben die Kuschelexperten aus Mistelbach unter dieser Prämisse entwickelt.
With this in mind the toy experts from Mistelbach have developed over 160 new products.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse ist Israel die Rolle eines Wachhunds zugewiesen worden.
According to this supposition Israel has been assigned the role of a kind of watchdog.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse werden von den Autoren folgende Fragen und Probleme der Berufs­bildungsfinanzierung angeschnitten und diskutiert:
On the basis of this premise the authors broach and dis­cuss the following questions and problems connected with the fi­nancing of vocational training:
EUbookshop v2

Unter dieser Prämisse würden schon jetzt Rahmenbedingungen für internationale Spitzenforschung und exzellente Lehre geschaffen.
Under this premise, framework conditions are already being established for top international research and excellent teaching.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse hat sich in unserer über 100-jährigen Unternehmensgeschichte die sprichwörtliche Reckers-Qualität entwickelt.
Under this premise, Reckers quality has developed over more than 100 years of company history.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse sind die konkreten Ziele, die unter Kommunikation und Verbreitung fallen, folgende:
Given this premise, the concrete objectives entrusted to communication and dissemination are:
CCAligned v1

Unter dieser Prämisse führt der Entwicklungstrend von singulären Stahl- oder Aluminiumbauweisen hin zu modernen Mischbaustrukturen.
Under this premise, the trend is developing away from singular steel and aluminum designs towards modern composite construction.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion und Wirkung unserer Produkte, alle Dienstleistungen und Prozesse stehen konsequent unter dieser Prämisse.
This principle is applied consequently to the production and effect of our products and to all services and processes.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Prämisse wird es wichtig, ein neue Subventionsordnung einzurichten, durch die eine gerechtere, kontrollierte Anpassung der Beihilfen möglich wird und mit der den Umwelterfordernissen und den Forderungen der Kleinerzeuger Rechnung getragen wird.
For that reason, it is becoming important to set up a new system of support, which will enable aid to be distributed more fairly, in a more controlled way, taking into consideration the role of the environment and the requirements of small producers.
Europarl v8

Unter dieser Prämisse bin ich der Auffassung, daß unser Parlament, wenn es verantwortlich handeln will, die Immunität von Herrn Ribeiro Campos in diesem zweiten Verfahren aufheben sollte.
On that premise, I believe that the responsible thing for this House to do is to lift Mr Ribeiro Campos' immunity in this second case.
Europarl v8

Unter dieser Prämisse muß der Finanzteil der Agenda 2000 als gescheiterter Versuch für eine Vorbeitrittsstrategie angesehen werden.
On this premise the financial section of Agenda 2000 must be regarded as a failed attempts as a pre-entry strategy.
Europarl v8

Unter dieser Prämisse stimmen wir auch diesem Nachtrags- und Berichtigungshaushalt zu, den der Haushaltsausschuss für das Parlament in seinem Bericht vorlegt.
On this basis, we will be voting for the supplementary and amending budget which is contained in the report submitted to this House by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Unter dieser Prämisse ist zu entscheiden, ob auf Darlehensgeschäfte zwischen verbundenen Unternehmen objektiv steuerliche Begünstigungen angewendet werden können.
This being said, it must be determined whether loan transactions between related companies can be objectively entitled to a reduced taxation rate.
DGT v2019

Wenn du unter dieser Prämisse jemanden doch mögen würdest, wäre das also eine Abweichung, oder eine Anomalie, oder sogar etwas Besonderes.
Okay. Well, so, by that rationale, if you were to really like one person, it would be, like, considered an aberration, or an abnormality or... Special, even.
OpenSubtitles v2018

Unter dieser Prämisse ist es dem betreffenden Staat möglich, auf eine Besteuerung der in den Wirtschaftsgütern des übertragenden Betriebsvermögens enthaltenen stillen Reserven im Augenblick der Fusion oder Einbringung zu verzichten, ohne damit sein Besteuerungsrecht auf Dauer zu verlieren.
The merger or transfer will make this a permanent establishment of the receiving company, so that the State of the transferring company permanently loses the possibility of taxing any losses previously deducted by the establishment if it should subsequently show a profit.
EUbookshop v2

Unter dieser Prämisse müssen auch die aufgeführten Er gebnisse des Wandels (siehe 4) gesehen werden.
The results of the changes set out in Section 4 must also be seen in the light of the above.
EUbookshop v2