Translation of "Unter dieser überschrift" in English

Für das ESFS wurden unter dieser Überschrift folgende Bereiche betrachtet:
For the ESFS, the areas considered under this heading were:
TildeMODEL v2018

Für den ESFS wurden unter dieser Überschrift folgende Bereiche betrachtet:
For the ESFS, the areas considered under this heading were:
TildeMODEL v2018

Für den ESRB wurden unter dieser Überschrift folgende Bereiche betrachtet:
For the ESRB, the areas considered under this heading were:
TildeMODEL v2018

Unter dieser Überschrift sind der Energieendverbrauch und die nichtenergetischen Verwendungen getrennt zu melden.
Final energy consumption and non-energy use to be declared separately under this heading.
DGT v2019

Geben Sie unter dieser Überschrift einen Überblick über alle beantragten Mobilitätsmaßnahmen.
Under this heading you are asked to give an overview of all mobility requested.
EUbookshop v2

Ich stimme mit den unter dieser Überschrift formulierten Ausführungen völlig überein.
There is a growing realization in Europe and elsewhere that SMEs can play a major role in the creation of employment.
EUbookshop v2

Unter dieser Überschrift wird die Steuer- und Abgabenlast des einzelnen behandelt.
Under this heading, the burden of taxation and contributions which fall on the individual is discussed.
EUbookshop v2

Unter dieser Überschrift möchten wir Ihnen unsere neuen Produkte vorstellen:
Under this title we would like to present our new products:
ParaCrawl v7.1

Sportes Momentan gibt es keine Produkte unter dieser Überschrift.
Sportes No articles are currently available in this category.
CCAligned v1

Momentan gibt es keine Produkte unter dieser Überschrift.
No articles are currently available in this category.
CCAligned v1

Precision Farming – unter dieser Überschrift vollzieht sich die Digitalisierung auf dem Acker.
Precision Farming – A digital revolution is currently in full swing out on the fields under this banner.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Überschrift ließ der Rat einen Spielraum offen, den er für wesentlich erachtet.
Under this heading the Council has left a margin which it regards as essential.
Europarl v8

Und heute wollten sie offenbar unter dieser Überschrift das Problem Palästina und Israel diskutieren.
It does seem that Members wished to discuss the problem of Israel and Palestine at this stage today.
Europarl v8

Unter dieser Überschrift richten die Bewerter auch zwei spezielle Empfehlungen an die Kommission, nämlich:
Under this heading, the evaluator also addresses two specific recommendations to the Commission, namely to:
TildeMODEL v2018

Deshalb bin ich der Meinung, daß dieser Bericht unter dieser Überschrift nichts zu suchen hat.
If the Commission's revised proposals are broadly similar to those of the parliamentary com mittee there will be a general consensus.
EUbookshop v2

Die Krisen der Arbei­terbewegung, der Sozialdemo­kratischen Partei und des Wohlfahrtsstaats wurden unter dieser Überschrift behandelt.
The crises of the labour movement, the Social Democratic Party and the welfare state were dealt with under this heading.
EUbookshop v2

Auch unter dieser Überschrift könnte unser zweiter von vier Gründen für den Einsatz von blueSmart stehen.
Also under this heading could be for the use of blueSmart our second of four reasons.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Überschrift gab Nestlé an, bei allen Produktgruppen seien geringfügige Veräußerungen anhängig.
Under this heading, Nestlé has indicated that small disposals were pending in all product groups.
ParaCrawl v7.1

Links zu Videos vom Geschehen im Nest der Schreiadler findet man unter dieser Überschrift.
Links to videos from the doings in the lesser spotted eagles' nest can be found under this heading.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser ersten Überschrift sollen sie die Gefühle auflisten, die sie während der Filmvorführung haben.
Under this first heading they list the emotions they felt whilst watching the film.
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Überschrift ist der Besuch des Geschäftsführers Volker Bohlender im fernen Osten zu sehen.
This headline describes the visit of managing director Mr.Volker Bohlender in the Far East.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht des ECOFIN-Rates für Dublin wird unter dieser Überschrift auch die Regelungen für eine verstärkte Überwachung der Wirtschaftspolitiken behandeln, die sicherstellen soll, daß die Wirtschaftspolitiken der für die Währungsstabilität entscheidenden Konvergenz förderlich sind.
Ecofin's report to Dublin under this heading will also address the arrangements for enhanced surveillance of economic policies with a view to ensuring that they are conducive to the convergence that is essential to monetary stability.
Europarl v8

Für die Zeilen unter dieser Überschrift muss die Angabe in der Spalte „weibliche Tiere insgesamt“ der Summe der Angaben über die „Fleischschafe“, „Milchschafe“ und „Ziegen“ der drei vorstehenden Spalten entsprechen.
For the rows of this heading the column ‘total females’ must be equal to the sum of the number of ‘non-milking ewes’, ‘milking ewes’ and ‘she-goats’ of the three previous columns.
DGT v2019

Wir Parlamentarier wollen und werden nun mit Argusaugen verfolgen, ob unter dieser Überschrift wirklich saubere und intelligente Produkte und Verfahren gefördert werden, ob der intermodale Verkehr und die erneuerbaren Energien wirklich die ihnen gebührenden Chancen bekommen und ob die städtischen Ballungsgebiete mit ihren offensichtlichen Problemen genauso intensiv thematisiert werden wie die dramatische Verschlechterung des Zustands der Meeresressourcen und der oft beschworene Treibhauseffekt.
We in this House will be alert and vigilant to see whether genuinely clean and intelligent products and processes are going to be promoted under this heading, whether intermodal transport and renewable energy sources really are given the opportunities they deserve, and whether the inner cities with their obvious problems become a focus of intense attention, together with the tragic deterioration of the state of marine resources and the much quoted greenhouse effect.
Europarl v8

Wir haben den Bericht über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Parlaments abgelehnt, denn unter dieser verlogenen Überschrift geht es weniger um die Ausweitung der Zugangsmöglichkeiten, als vielmehr darum, diese zu reglementieren und damit dem Europäischen Parlament das Recht zu geben, den Zugang der Öffentlichkeit einzuschränken.
We voted against the report on 'Public access to Parliament' s documents' because this is a misleading title and the report aims not so much to widen the possibilities of access as to regulate them and, in doing so, grants the European Parliament the right to restrict public access.
Europarl v8

Andere Tabakwaren unter dieser Überschrift umfassen Zigarren, Zigarillos und anderen Rauchtabak (vor allem Pfeifentabak).
Other manufactured tobacco under this heading covers cigars, cigarillos and other smoking tobacco (mainly pipe-tobacco).
TildeMODEL v2018

Das Grünbuch erörterte unter dieser Überschrift zwei Punkte: die Fristsetzung gegenüber dem Lieferanten und die Haftung des Lieferanten.
The Green Paper addressed under this title two points: the notification procedure in relation to the supplier and the supplier’s liability.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge, die unter dem Motto des letzten Bereichs "Stärkung des sozialen Unternehmertums, des Zusam­menhalts und des Verbrauchervertrauens" formuliert werden, sind recht willkürlich unter dieser Überschrift zusammengefasst.
The proposals formulated under the heading of the last driver "Strengthening social entrepreneurship, cohesion and consumer confidence" are brought in a rather artificial way under this heading.
TildeMODEL v2018