Übersetzung für "Unter dieser überschrift" in Englisch
Für
das
ESFS
wurden
unter
dieser
Überschrift
folgende
Bereiche
betrachtet:
For
the
ESFS,
the
areas
considered
under
this
heading
were:
TildeMODEL v2018
Für
den
ESFS
wurden
unter
dieser
Überschrift
folgende
Bereiche
betrachtet:
For
the
ESFS,
the
areas
considered
under
this
heading
were:
TildeMODEL v2018
Für
den
ESRB
wurden
unter
dieser
Überschrift
folgende
Bereiche
betrachtet:
For
the
ESRB,
the
areas
considered
under
this
heading
were:
TildeMODEL v2018
Unter
dieser
Überschrift
sind
der
Energieendverbrauch
und
die
nichtenergetischen
Verwendungen
getrennt
zu
melden.
Final
energy
consumption
and
non-energy
use
to
be
declared
separately
under
this
heading.
DGT v2019
Geben
Sie
unter
dieser
Überschrift
einen
Überblick
über
alle
beantragten
Mobilitätsmaßnahmen.
Under
this
heading
you
are
asked
to
give
an
overview
of
all
mobility
requested.
EUbookshop v2
Ich
stimme
mit
den
unter
dieser
Überschrift
formulierten
Ausführungen
völlig
überein.
There
is
a
growing
realization
in
Europe
and
elsewhere
that
SMEs
can
play
a
major
role
in
the
creation
of
employment.
EUbookshop v2
Unter
dieser
Überschrift
wird
die
Steuer-
und
Abgabenlast
des
einzelnen
behandelt.
Under
this
heading,
the
burden
of
taxation
and
contributions
which
fall
on
the
individual
is
discussed.
EUbookshop v2
Unter
dieser
Überschrift
möchten
wir
Ihnen
unsere
neuen
Produkte
vorstellen:
Under
this
title
we
would
like
to
present
our
new
products:
ParaCrawl v7.1
Sportes
Momentan
gibt
es
keine
Produkte
unter
dieser
Überschrift.
Sportes
No
articles
are
currently
available
in
this
category.
CCAligned v1
Momentan
gibt
es
keine
Produkte
unter
dieser
Überschrift.
No
articles
are
currently
available
in
this
category.
CCAligned v1
Precision
Farming
–
unter
dieser
Überschrift
vollzieht
sich
die
Digitalisierung
auf
dem
Acker.
Precision
Farming
–
A
digital
revolution
is
currently
in
full
swing
out
on
the
fields
under
this
banner.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Überschrift
ließ
der
Rat
einen
Spielraum
offen,
den
er
für
wesentlich
erachtet.
Under
this
heading
the
Council
has
left
a
margin
which
it
regards
as
essential.
Europarl v8
Und
heute
wollten
sie
offenbar
unter
dieser
Überschrift
das
Problem
Palästina
und
Israel
diskutieren.
It
does
seem
that
Members
wished
to
discuss
the
problem
of
Israel
and
Palestine
at
this
stage
today.
Europarl v8
Unter
dieser
Überschrift
richten
die
Bewerter
auch
zwei
spezielle
Empfehlungen
an
die
Kommission,
nämlich:
Under
this
heading,
the
evaluator
also
addresses
two
specific
recommendations
to
the
Commission,
namely
to:
TildeMODEL v2018
Deshalb
bin
ich
der
Meinung,
daß
dieser
Bericht
unter
dieser
Überschrift
nichts
zu
suchen
hat.
If
the
Commission's
revised
proposals
are
broadly
similar
to
those
of
the
parliamentary
com
mittee
there
will
be
a
general
consensus.
EUbookshop v2
Die
Krisen
der
Arbeiterbewegung,
der
Sozialdemokratischen
Partei
und
des
Wohlfahrtsstaats
wurden
unter
dieser
Überschrift
behandelt.
The
crises
of
the
labour
movement,
the
Social
Democratic
Party
and
the
welfare
state
were
dealt
with
under
this
heading.
EUbookshop v2
Auch
unter
dieser
Überschrift
könnte
unser
zweiter
von
vier
Gründen
für
den
Einsatz
von
blueSmart
stehen.
Also
under
this
heading
could
be
for
the
use
of
blueSmart
our
second
of
four
reasons.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Überschrift
gab
Nestlé
an,
bei
allen
Produktgruppen
seien
geringfügige
Veräußerungen
anhängig.
Under
this
heading,
Nestlé
has
indicated
that
small
disposals
were
pending
in
all
product
groups.
ParaCrawl v7.1
Links
zu
Videos
vom
Geschehen
im
Nest
der
Schreiadler
findet
man
unter
dieser
Überschrift.
Links
to
videos
from
the
doings
in
the
lesser
spotted
eagles'
nest
can
be
found
under
this
heading.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
ersten
Überschrift
sollen
sie
die
Gefühle
auflisten,
die
sie
während
der
Filmvorführung
haben.
Under
this
first
heading
they
list
the
emotions
they
felt
whilst
watching
the
film.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Überschrift
ist
der
Besuch
des
Geschäftsführers
Volker
Bohlender
im
fernen
Osten
zu
sehen.
This
headline
describes
the
visit
of
managing
director
Mr.Volker
Bohlender
in
the
Far
East.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
des
ECOFIN-Rates
für
Dublin
wird
unter
dieser
Überschrift
auch
die
Regelungen
für
eine
verstärkte
Überwachung
der
Wirtschaftspolitiken
behandeln,
die
sicherstellen
soll,
daß
die
Wirtschaftspolitiken
der
für
die
Währungsstabilität
entscheidenden
Konvergenz
förderlich
sind.
Ecofin's
report
to
Dublin
under
this
heading
will
also
address
the
arrangements
for
enhanced
surveillance
of
economic
policies
with
a
view
to
ensuring
that
they
are
conducive
to
the
convergence
that
is
essential
to
monetary
stability.
Europarl v8
Für
die
Zeilen
unter
dieser
Überschrift
muss
die
Angabe
in
der
Spalte
„weibliche
Tiere
insgesamt“
der
Summe
der
Angaben
über
die
„Fleischschafe“,
„Milchschafe“
und
„Ziegen“
der
drei
vorstehenden
Spalten
entsprechen.
For
the
rows
of
this
heading
the
column
‘total
females’
must
be
equal
to
the
sum
of
the
number
of
‘non-milking
ewes’,
‘milking
ewes’
and
‘she-goats’
of
the
three
previous
columns.
DGT v2019
Wir
Parlamentarier
wollen
und
werden
nun
mit
Argusaugen
verfolgen,
ob
unter
dieser
Überschrift
wirklich
saubere
und
intelligente
Produkte
und
Verfahren
gefördert
werden,
ob
der
intermodale
Verkehr
und
die
erneuerbaren
Energien
wirklich
die
ihnen
gebührenden
Chancen
bekommen
und
ob
die
städtischen
Ballungsgebiete
mit
ihren
offensichtlichen
Problemen
genauso
intensiv
thematisiert
werden
wie
die
dramatische
Verschlechterung
des
Zustands
der
Meeresressourcen
und
der
oft
beschworene
Treibhauseffekt.
We
in
this
House
will
be
alert
and
vigilant
to
see
whether
genuinely
clean
and
intelligent
products
and
processes
are
going
to
be
promoted
under
this
heading,
whether
intermodal
transport
and
renewable
energy
sources
really
are
given
the
opportunities
they
deserve,
and
whether
the
inner
cities
with
their
obvious
problems
become
a
focus
of
intense
attention,
together
with
the
tragic
deterioration
of
the
state
of
marine
resources
and
the
much
quoted
greenhouse
effect.
Europarl v8
Wir
haben
den
Bericht
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
des
Parlaments
abgelehnt,
denn
unter
dieser
verlogenen
Überschrift
geht
es
weniger
um
die
Ausweitung
der
Zugangsmöglichkeiten,
als
vielmehr
darum,
diese
zu
reglementieren
und
damit
dem
Europäischen
Parlament
das
Recht
zu
geben,
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
einzuschränken.
We
voted
against
the
report
on
'Public
access
to
Parliament'
s
documents'
because
this
is
a
misleading
title
and
the
report
aims
not
so
much
to
widen
the
possibilities
of
access
as
to
regulate
them
and,
in
doing
so,
grants
the
European
Parliament
the
right
to
restrict
public
access.
Europarl v8
Andere
Tabakwaren
unter
dieser
Überschrift
umfassen
Zigarren,
Zigarillos
und
anderen
Rauchtabak
(vor
allem
Pfeifentabak).
Other
manufactured
tobacco
under
this
heading
covers
cigars,
cigarillos
and
other
smoking
tobacco
(mainly
pipe-tobacco).
TildeMODEL v2018
Das
Grünbuch
erörterte
unter
dieser
Überschrift
zwei
Punkte:
die
Fristsetzung
gegenüber
dem
Lieferanten
und
die
Haftung
des
Lieferanten.
The
Green
Paper
addressed
under
this
title
two
points:
the
notification
procedure
in
relation
to
the
supplier
and
the
supplier’s
liability.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge,
die
unter
dem
Motto
des
letzten
Bereichs
"Stärkung
des
sozialen
Unternehmertums,
des
Zusammenhalts
und
des
Verbrauchervertrauens"
formuliert
werden,
sind
recht
willkürlich
unter
dieser
Überschrift
zusammengefasst.
The
proposals
formulated
under
the
heading
of
the
last
driver
"Strengthening
social
entrepreneurship,
cohesion
and
consumer
confidence"
are
brought
in
a
rather
artificial
way
under
this
heading.
TildeMODEL v2018