Übersetzung für "Unter dieser prämisse" in Englisch
Unter
dieser
Prämisse
möchte
ich
auch
die
europäische
Strategie
für
den
Donauraum
sehen.
It
is
under
this
premise
that
I
would
also
like
to
view
the
European
Strategy
for
the
Danube
Region.
Europarl v8
Nur
unter
dieser
Prämisse
hat
meine
Fraktion
dem
Kompromiss
zugestimmt.
It
was
only
on
this
condition
that
my
group
agreed
to
the
compromise.
Europarl v8
Unter
dieser
Prämisse
lasse
ich
über
den
gesamten
Entschließungsantrag
abstimmen.
This
amendment
can
inserting
a
new
recital.
EUbookshop v2
Unter
dieser
Prämisse
hat
er
auch
das
COLLECTION
Business
Center
in
Wien
entworfen.
Which
is
also
the
premise
behind
his
design
for
the
Urban
Business
Centerin
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Unix
selbst
und
der
Großteil
der
Unix-Software
wurde
unter
dieser
Prämisse
erstellt.
Both
Unix
itself
and
the
bulk
of
Unix
software
were
written
under
this
assumption.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
produziert
IntraProfil
eine
Vielzahl
Profile
für
Trockenbausysteme.
With
these
priorities,
IntraProfil
manufactures
numerous
profiles
for
drywall
systems.
ParaCrawl v7.1
Über
160
Neuheiten
haben
die
Kuschelexperten
aus
Mistelbach
unter
dieser
Prämisse
entwickelt.
With
this
in
mind
the
toy
experts
from
Mistelbach
have
developed
over
160
new
products.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
ist
Israel
die
Rolle
eines
Wachhunds
zugewiesen
worden.
According
to
this
supposition
Israel
has
been
assigned
the
role
of
a
kind
of
watchdog.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
werden
von
den
Autoren
folgende
Fragen
und
Probleme
der
Berufsbildungsfinanzierung
angeschnitten
und
diskutiert:
On
the
basis
of
this
premise
the
authors
broach
and
discuss
the
following
questions
and
problems
connected
with
the
financing
of
vocational
training:
EUbookshop v2
Unter
dieser
Prämisse
würden
schon
jetzt
Rahmenbedingungen
für
internationale
Spitzenforschung
und
exzellente
Lehre
geschaffen.
Under
this
premise,
framework
conditions
are
already
being
established
for
top
international
research
and
excellent
teaching.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
hat
sich
in
unserer
über
100-jährigen
Unternehmensgeschichte
die
sprichwörtliche
Reckers-Qualität
entwickelt.
Under
this
premise,
Reckers
quality
has
developed
over
more
than
100
years
of
company
history.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
sind
die
konkreten
Ziele,
die
unter
Kommunikation
und
Verbreitung
fallen,
folgende:
Given
this
premise,
the
concrete
objectives
entrusted
to
communication
and
dissemination
are:
CCAligned v1
Unter
dieser
Prämisse
führt
der
Entwicklungstrend
von
singulären
Stahl-
oder
Aluminiumbauweisen
hin
zu
modernen
Mischbaustrukturen.
Under
this
premise,
the
trend
is
developing
away
from
singular
steel
and
aluminum
designs
towards
modern
composite
construction.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
und
Wirkung
unserer
Produkte,
alle
Dienstleistungen
und
Prozesse
stehen
konsequent
unter
dieser
Prämisse.
This
principle
is
applied
consequently
to
the
production
and
effect
of
our
products
and
to
all
services
and
processes.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Prämisse
wird
es
wichtig,
ein
neue
Subventionsordnung
einzurichten,
durch
die
eine
gerechtere,
kontrollierte
Anpassung
der
Beihilfen
möglich
wird
und
mit
der
den
Umwelterfordernissen
und
den
Forderungen
der
Kleinerzeuger
Rechnung
getragen
wird.
For
that
reason,
it
is
becoming
important
to
set
up
a
new
system
of
support,
which
will
enable
aid
to
be
distributed
more
fairly,
in
a
more
controlled
way,
taking
into
consideration
the
role
of
the
environment
and
the
requirements
of
small
producers.
Europarl v8
Unter
dieser
Prämisse
bin
ich
der
Auffassung,
daß
unser
Parlament,
wenn
es
verantwortlich
handeln
will,
die
Immunität
von
Herrn
Ribeiro
Campos
in
diesem
zweiten
Verfahren
aufheben
sollte.
On
that
premise,
I
believe
that
the
responsible
thing
for
this
House
to
do
is
to
lift
Mr
Ribeiro
Campos'
immunity
in
this
second
case.
Europarl v8
Unter
dieser
Prämisse
muß
der
Finanzteil
der
Agenda
2000
als
gescheiterter
Versuch
für
eine
Vorbeitrittsstrategie
angesehen
werden.
On
this
premise
the
financial
section
of
Agenda
2000
must
be
regarded
as
a
failed
attempts
as
a
pre-entry
strategy.
Europarl v8
Unter
dieser
Prämisse
stimmen
wir
auch
diesem
Nachtrags-
und
Berichtigungshaushalt
zu,
den
der
Haushaltsausschuss
für
das
Parlament
in
seinem
Bericht
vorlegt.
On
this
basis,
we
will
be
voting
for
the
supplementary
and
amending
budget
which
is
contained
in
the
report
submitted
to
this
House
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Unter
dieser
Prämisse
ist
zu
entscheiden,
ob
auf
Darlehensgeschäfte
zwischen
verbundenen
Unternehmen
objektiv
steuerliche
Begünstigungen
angewendet
werden
können.
This
being
said,
it
must
be
determined
whether
loan
transactions
between
related
companies
can
be
objectively
entitled
to
a
reduced
taxation
rate.
DGT v2019
Wenn
du
unter
dieser
Prämisse
jemanden
doch
mögen
würdest,
wäre
das
also
eine
Abweichung,
oder
eine
Anomalie,
oder
sogar
etwas
Besonderes.
Okay.
Well,
so,
by
that
rationale,
if
you
were
to
really
like
one
person,
it
would
be,
like,
considered
an
aberration,
or
an
abnormality
or...
Special,
even.
OpenSubtitles v2018
Unter
dieser
Prämisse
ist
es
dem
betreffenden
Staat
möglich,
auf
eine
Besteuerung
der
in
den
Wirtschaftsgütern
des
übertragenden
Betriebsvermögens
enthaltenen
stillen
Reserven
im
Augenblick
der
Fusion
oder
Einbringung
zu
verzichten,
ohne
damit
sein
Besteuerungsrecht
auf
Dauer
zu
verlieren.
The
merger
or
transfer
will
make
this
a
permanent
establishment
of
the
receiving
company,
so
that
the
State
of
the
transferring
company
permanently
loses
the
possibility
of
taxing
any
losses
previously
deducted
by
the
establishment
if
it
should
subsequently
show
a
profit.
EUbookshop v2
Unter
dieser
Prämisse
müssen
auch
die
aufgeführten
Er
gebnisse
des
Wandels
(siehe
4)
gesehen
werden.
The
results
of
the
changes
set
out
in
Section
4
must
also
be
seen
in
the
light
of
the
above.
EUbookshop v2