Translation of "Unter diesem blickwinkel" in English
Unter
diesem
Blickwinkel
dürfen
wir
wohl
ernsthafte
Zweifel
anmelden.
Viewed
from
this
essential
angle,
we
have
extremely
serious
misgivings.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
die
Anerkennungsrichtlinie
unter
diesem
Blickwinkel
ihre
wahre
Bedeutung
erhält.
I
believe
that
looked
at
from
that
perspective
we
can
see
the
true
importance
of
the
recognition
directive.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
kommt
dem
Beitritt
Zyperns
eine
besondere
Bedeutung
zu.
Seen
in
this
light,
the
accession
of
Cyprus
takes
on
special
significance.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
ist
die
Sache
recht
erfreulich.
From
that
point
of
view,
it
is
quite
good.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
müssen
die
Kriterien
klar
sein
oder
besser
geklärt
werden.
From
this
point
of
view,
the
criteria
should
be
clear,
or
clarified
further.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
gilt
der
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
als
eine
entscheidende
Etappe.
The
Stabilisation
and
Association
Process
is
considered
to
be
a
decisive
stage
in
this
respect.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
habe
ich
in
dem
Bericht
eine
Reihe
von
Vorschlägen
unterbreitet.
With
this
in
mind,
I
make
a
number
of
proposals
in
this
report.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
betrachtet,
macht
die
Verordnung
des
Rates
leider
keinen
Sinn.
Seen
in
this
light,
it
must
unfortunately
be
concluded
that
the
Council
regulation
does
not
make
sense.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
muss
anerkannt
werden,
dass
wir
kaum
vorangekommen
sind.
From
this
point
of
view,
it
must
be
acknowledged
that
very
little
progress
has
been
made.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
hat
die
Kommission
den
aenderungsvorschlag
der
Bundesrepublik
Deutschland
voll
unterstuetzt.
On
this
point,
the
Commission
fully
supported
the
amendment
proposed
by
Germany.
TildeMODEL v2018
Wir
bewerten
die
oben
genannten
Rechtsakte
sorgfältig
unter
diesem
Blickwinkel.
We
are
carefully
assessing
the
above-mentioned
Acts
in
this
light.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Blickwinkel
ist
ihre
Rolle
mit
der
des
EWSA
vergleichbar.
In
this
respect
their
role
is
comparable
to
the
role
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Blickwinkel
ist
Energieeffizienz
ein
notwendiges
Werkzeug.
It
is
in
this
respect
that
energy
efficiency
is
a
necessary
tool.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Blickwinkel
hatte
ich
das
noch
nicht
betrachtet.
I
hadn't
seen
things
under
this
light.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesem
Blickwinkel
müssen
wir
beurteilen,
welcher
Kraftstoff
der
problematischere
ist.
So
now
from
this
aspect
we
need
to
judge
which
is
more
problematic
and
which
is
not.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
haben
wir
denn
auch
diese
Verordnung
betrachtet.
It
is
in
that
light
that
we
considered
this
regulation.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
müssen
einige
Ziele
besonders
energisch
verfolgt
werden.
In
this
context,
some
objectives
should
be
pursued
with
special
vigour.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
gibt
die
mangelnde
Finanzierungsbereitschaft
einiger
Länder
keinen
Anlass
zu
Optimismus.
From
this
point
of
view,
the
lack
of
action
on
thepart
of
certain
countries
does
not
augur
well.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
können
Credit-Systeme
mit
einer
Wechselstube
verglichen
werden.
Under
this
perspective
credit
systems
can
be
compared
with
a
bureau
de
change
(US:
exchange
booth).
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
sind
die
Ergebnisse
der
nachfolgenden
Tabellen
äußerst
aufschlußreich.
With
regard
to
the
former,
one
is
shown
how
it
depends
on
the
low
proportion
of
part-time
employment
in
Spain
and
the
low
rate
of
female
participation,
both
of
which
circumstances
are
changing
rapidly.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
haben
die
Regionen
eine
Schlüsselfunktion.
Looking
at
the
question
from
this
angle
the
regions
have
a
key
role
to
play.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
spielen
die
Verkehrsinfrastrukturen
eine
Schlüsselrolle.
Transport
infrastructure
plays
a
key
role
in
this.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
wäre
auch
die
Anwesenheit
eines
Vertreters
der
infraregionalen
Körperschaften
wünschenswert.
With
this
in
mind,
the
presence
of
a
representative
from
the
subregional
authorities
would
also
be
desirable.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaftsstrategie
zur
Emissionsbegrenzung
ist
unter
diesem
Blickwinkel
zu
betrachten.
This
trade
would
only
be
very
moderately
affected
by
the
introduction
of
a
Com
munity-wide
carbon/energy
tax.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
kann
allerdings
nicht
jeder
Preiswettbewerb
als
rechtmäßig
angesehen
werden.
From
that
point
of
view
not
all
price
competition
can
be
regarded
as
legitimate.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
wurden
1993
Abkommen
mit
verschiedenen
Ländern
bzw.
Staatengemeinschaften
unter
zeichnet.
The
TAFI
programme
(Textile
antifraud
initiative),
set
up
in
July
1993,
is
another
illustration
of
an
action
based
on
strengthened
co
operation
between
the
Member
States,
the
Commission
and
the
manufacturers
in
a
particular
sector,
in
this
instance
the
textile
sector.
tor.
EUbookshop v2