Translation of "Unter diesem blickwinkel" in English

Unter diesem Blickwinkel dürfen wir wohl ernsthafte Zweifel anmelden.
Viewed from this essential angle, we have extremely serious misgivings.
Europarl v8

Ich denke, daß die Anerkennungsrichtlinie unter diesem Blickwinkel ihre wahre Bedeutung erhält.
I believe that looked at from that perspective we can see the true importance of the recognition directive.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel kommt dem Beitritt Zyperns eine besondere Bedeutung zu.
Seen in this light, the accession of Cyprus takes on special significance.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel ist die Sache recht erfreulich.
From that point of view, it is quite good.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel müssen die Kriterien klar sein oder besser geklärt werden.
From this point of view, the criteria should be clear, or clarified further.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel gilt der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess als eine entscheidende Etappe.
The Stabilisation and Association Process is considered to be a decisive stage in this respect.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel habe ich in dem Bericht eine Reihe von Vorschlägen unterbreitet.
With this in mind, I make a number of proposals in this report.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel betrachtet, macht die Verordnung des Rates leider keinen Sinn.
Seen in this light, it must unfortunately be concluded that the Council regulation does not make sense.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel muss anerkannt werden, dass wir kaum vorangekommen sind.
From this point of view, it must be acknowledged that very little progress has been made.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel hat die Kommission den aenderungsvorschlag der Bundesrepublik Deutschland voll unterstuetzt.
On this point, the Commission fully supported the amendment proposed by Germany.
TildeMODEL v2018

Wir bewerten die oben genannten Rechtsakte sorgfältig unter diesem Blickwinkel.
We are carefully assessing the above-mentioned Acts in this light.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Blickwinkel ist ihre Rolle mit der des EWSA vergleichbar.
In this respect their role is comparable to the role of the EESC.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Blickwinkel ist Energieeffizienz ein notwendiges Werkzeug.
It is in this respect that energy efficiency is a necessary tool.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Blickwinkel hatte ich das noch nicht betrachtet.
I hadn't seen things under this light.
OpenSubtitles v2018

Unter diesem Blickwinkel müssen wir beurteilen, welcher Kraftstoff der problematischere ist.
So now from this aspect we need to judge which is more problematic and which is not.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel haben wir denn auch diese Verordnung betrachtet.
It is in that light that we considered this regulation.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel müssen einige Ziele besonders energisch verfolgt werden.
In this context, some objectives should be pursued with special vigour.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel gibt die mangelnde Finanzierungsbereitschaft einiger Länder keinen Anlass zu Optimismus.
From this point of view, the lack of action on thepart of certain countries does not augur well.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel können Credit-Systeme mit einer Wechselstube verglichen werden.
Under this perspective credit systems can be compared with a bureau de change (US: exchange booth).
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel sind die Ergebnisse der nachfolgenden Tabellen äußerst aufschlußreich.
With regard to the former, one is shown how it depends on the low proportion of part-time employment in Spain and the low rate of female participation, both of which circumstances are changing rapidly.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel haben die Regionen eine Schlüsselfunktion.
Looking at the question from this angle the regions have a key role to play.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel spielen die Verkehrsinfrastrukturen eine Schlüsselrolle.
Transport infrastructure plays a key role in this.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel wäre auch die Anwesenheit eines Vertreters der infraregionalen Körperschaften wünschenswert.
With this in mind, the presence of a representative from the subregional authorities would also be desirable.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaftsstrategie zur Emissionsbegrenzung ist unter diesem Blickwinkel zu betrachten.
This trade would only be very moderately affected by the introduction of a Com munity-wide carbon/energy tax.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel kann allerdings nicht jeder Preiswettbewerb als rechtmäßig angesehen werden.
From that point of view not all price competition can be regarded as legitimate.
EUbookshop v2

Unter diesem Blickwinkel wurden 1993 Abkommen mit verschiedenen Ländern bzw. Staatengemeinschaften unter zeichnet.
The TAFI programme (Textile antifraud initiative), set up in July 1993, is another illustration of an action based on strengthened co operation between the Member States, the Commission and the manufacturers in a particular sector, in this instance the textile sector. tor.
EUbookshop v2