Translation of "Unter der vorgabe" in English
Wählen
Sie
„
Speichern
unter
“
in
der
Liste
„
Vorgabe
“.
In
the
Preset
list,
choose
Save
As
.
ParaCrawl v7.1
Ein
beispielhaftes
Ablaufdiagramm
unter
der
optionalen
Vorgabe
einer
Mindestanzahl
ist
in
Figur
6
dargestellt.
An
exemplary
flowchart
with
optional
specification
of
a
minimum
number
[of
correspondences]
is
shown
in
FIG.
6
.
EuroPat v2
Außerdem
liegt
das
Niveau
der
offiziellen
Entwicklungshilfe
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
nach
wie
vor
weit
unter
der
Vorgabe
der
UNO,
und
entgegen
der
Erklärung
von
Göteborg
schlägt
der
Rat
für
seinen
Haushalt
2002
eine
weitere
Kürzung
der
Mittel
für
die
Außenhilfe
um
3,2
%
gegenüber
dem
Haushaltsplan
des
Vorjahres
vor.
Moreover,
in
most
EU
Member
States,
the
level
of
official
development
assistance
remains
far
below
the
UN
target
and,
contrary
to
the
Gothenburg
declaration,
the
Council
is
proposing
for
its
2002
budget
a
further
3.2%
cut
in
commitments
on
foreign
aid
compared
to
last
year'
s
budget.
Europarl v8
Der
Präsident
Ecuadors
befürwortete
außerdem
die
Neugestaltung
der
Organisation
amerikanischer
Staaten
(OEA)
unter
der
Vorgabe,
den
Einfluss
der
angelsächsischen
Staaten
zu
verringern
und
jene
zu
berücksichtigen,
die
das
Abkommen
von
San
José
über
Menschenrechte
unterzeichnet
haben.
The
Ecuadorian
President
was
also
in
favour
of
the
restructuring
of
the
Organisation
of
American
States
(OAS)
under
the
premise
of
reducing
the
influence
of
the
Anglo-Saxon
states
and
taking
into
account
those
who
have
signed
the
Pact
of
San
José
on
human
rights.
WMT-News v2019
Der
T-64
(Objekt
432)
war
ein
technisch
extrem
fortschrittliches
Fahrzeug,
das
unter
der
Vorgabe
entwickelt
wurde,
nicht
mehr
als
36
Tonnen
zu
wiegen.
The
T-64
(Object
432)
was
a
very
ambitious
project
to
build
a
competitive
tank
with
a
weight
of
not
more
than
36
tonnes
under
the
direction
of
Alexander
Morozov
in
Kharkiv.
Wikipedia v1.0
Zu
diesem
Zweck
sollte
das
Muster —
unter
Berücksichtigung
der
Vorgabe,
dass
der
gesamte
Informationsaustausch
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
elektronisch
über
ein
dazu
eingerichtetes
System
erfolgen
sollte —
auch
technische
Merkmale
für
jedes
Feld
definieren,
darunter
das
Datenformat,
die
Eingabemethode
und
die
maximale
Zeichenzahl.
To
this
end
and
taking
into
account
that
all
information
exchanges
between
Member
States
and
the
Commission
should
take
place
electronically
through
a
system
established
for
that
purpose,
the
model
should
also
define
the
technical
characteristics
of
each
field,
including
the
format
of
the
data,
the
input
method
and
the
character
limits.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
Vorgabe,
dass
der
gesamte
Informationsaustausch
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
elektronisch
über
ein
dazu
eingerichtetes
System
erfolgen
sollte,
sollte
das
Muster
auch
technische
Merkmale
für
jedes
Feld
definieren,
darunter
das
Datenformat,
die
Eingabemethode
und
die
maximale
Zeichenzahl.
To
ensure
uniform
conditions
for
the
implementation
of
Article
106
of
Regulation
(EU)
No
1303/2013
it
is
necessary
to
set
out
a
format
of
the
model
for
the
joint
action
plan.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
Vorgabe,
dass
Zentralverwahrer
gemeinsamen
Anforderungen
unterliegen
sollten
und
dass
bestehende
Behinderungen
der
grenzüberschreitenden
Abwicklung
abgebaut
werden
sollten,
sollte
es
jedem
zugelassenen
Zentralverwahrer
freistehen,
Dienstleistungen
im
gesamten
Hoheitsgebiet
der
Europäischen
Union,
auch
durch
Gründung
einer
Zweigniederlassung,
zu
erbringen.
Taking
into
account
that
CSDs
should
be
subject
to
common
requirements
and
in
order
to
dismantle
the
existing
barriers
to
cross-border
settlement,
any
authorised
CSDs
should
enjoy
the
freedom
to
provide
services
within
the
territory
of
the
Union,
including
through
setting
up
a
branch.
DGT v2019
Im
Bereich
der
Bestimmungen
für
einzelne
Produkte
hat
das
neue
Vorgehen
zur
technischen
Harmonisierung
unter
der
Vorgabe,
den
Verbraucher
zu
schützen,
zu
einem
System
geführt,
bei
dem
EG-Produkte
unter
der
Gemeinschaftsmarke
gemeinschaftsweit
verkehren
können.
In
the
field
of
product
regulation,
the
new
approach
to
technical
harmonization
has
led
to
the
establishment,
with
a
view
to
protecting
the
safety
of
consumers,
of
an
EC-mark
"passport"
system.
TildeMODEL v2018
Diese
Anforderungen
sind
ziemlich
breit
gefasst
und
erfordern
detailliertere
Vorschriften
unter
Vorgabe
der
verschiedenen
Fälle
und
unter
Verdeutlichung,
dass
stets
Vertraulichkeit
gewahrt,
die
Eigentumsrechte
geachtet
sowie
das
geistige
Eigentum
und
personenbezogene
Daten
geschützt
werden
müssen.
These
requirements
are
quite
broad
and
need
more
detailed
prescriptions,
targeting
the
different
cases
and
making
clear
that
confidentiality
must
always
be
observed,
ownership
rights
must
always
be
respected
and
intellectual
property
must
always
be
protected,
together
with
personal
data.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Vorgabe
falscher
Befehle
ließ
Hatanaka
Kenji,
einer
der
hauptverantwortlichen
Verschwörer,
am
Abend
jenes
Tages
den
kaiserlichen
Palast
besetzen,
um
die
Aufzeichnung
zu
vernichten.
Support
of
the
Eastern
District
Army
was
essential
to
Hatanaka's
plan
to
take
over
the
Imperial
Palace,
and
so
Hatanaka
exhorted
General
Tanaka
to
aid
him.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Vorgabe,
das
Projekt
stets
auch
mit
Eigenmitteln
des
jeweiligen
Nutznießers
zu
finanzieren,
da
ohne
dessen
finanzielle
Eigenleistung
der
Bezug
und
die
Betroffenheit
zum
jeweiligen
Projekt
fehlt,
wurden
die
Gemeinden
des
Bezirks
mit
in
den
Prozess
der
Konzepterstellung
eingebunden.
With
the
proviso
that
the
project
would
always
be
co-funded
out
of
the
own
resources
of
the
respective
beneficiary,
since
otherwise
the
project
would
lack
relevance
and
focus,
the
municipalities
of
the
district
were
brought
into
the
process
of
preparing
the
position
paper.
EUbookshop v2
Diese
Zusagen
reichen
zwar
bei
weitem
nicht
aus,
um
unter
der
Vorgabe
von
2
°C
zu
bleiben,
aber
sie
sind
ein
Anfang.
The
pledges
so
far
fall
well
short
of
what
is
needed
to
stay
below
2°C,
but
they
are
a
start.
EUbookshop v2
Über
diese
Register
sind
unter
Vorgabe
der
entsprechenden
Spaltenadresse
die
einzelnen
Speicherbereiche
ansteuerbar,
während
die
einzelnen
Bits
innerhalb
der
Spaltenadreßposition
durch
die
Folge
der
Schreibbefehle
für
die
einzelnen
Zeilen
der
Speicherteile
15-1,
15-2,
16-1
und
16-2
adressierbar
sind
(in
Analogie
zum
Speicher
6,
Fig.
Via
these
registers
the
individual
storage
areas
are
addressable
with
the
corresponding
column
address
being
given,
whereas
the
individual
bits
within
the
column
address
position
are
addressable
through
the
sequence
of
write
instructions
for
the
individual
rows
of
the
storage
parts
15-1,
15-2,
16-1,
and
16-2
(analogously
to
storage
6,
FIG.
EuroPat v2
Die
besondere
Aufteilung
des
Speichers
erfordert
ein
Auslesen
in
zwei
Phasen
A
und
B.
Während
der
ersten
Phase
A
wird
unter
Vorgabe
der
Spaltenadresse
für
die
Speicherbereiche
15-1-1,
15-2-1,
16-1-1
und
16-2-1
die
Information
für
die
Elektroden
1
bis
16
ausgelesen
und
in
einem
Ausgaberegister
(nicht
dargestellt)
zwischengespeichert.
The
specific
division
of
the
storage
requires
a
read-out
in
two
phases
A
and
B.
During
the
first
phase
A,
with
the
column
address
for
storage
areas
15-1-1,
15-2-1,
16-1-1,
and
16-2-1
being
given,
the
information
for
electrodes
1
to
16
is
read-out
and
buffered
in
an
output
register
(not
shown).
EuroPat v2
Die
Erzeugung
dieser
Signale
erfolgt
ebenfalls
programmgesteuert
unter
Vorgabe
der
den
Verlauf
dieser
Signale
kennzeichnenden
digitalen
Werte.
These
signals
are
also
generated
under
program
control,
that
specifies
the
digital
values
marking
their
curve.
EuroPat v2
Die
für
diese
Spalte
noch
ausstehende
Information
für
die
Elektroden
17
bis
32
wird
während
der
zweiten
Auslesephase
B
unter
Vorgabe
der
entsprechenden
Spaltenadressen
aus
den
Speicherbereichen
15-1-2,
15-2-1,
16-1-2
und
16-2-2
in
die
dafür
vorbestimmten
Positionen
des
Ausgaberegisters
ausgelesen,
das
danach
seine
Gesamtinformation
parallel
an
die
einzelnen,
seinen
Positionen
zugeordneten
Schreibelektroden
ausgibt.
The
information
for
electrodes
17
to
32
not
yet
available
for
this
column
is
read
out
during
the
second
read-out
phase
B,
with
the
corresponding
column
addresses
being
given,
from
storage
areas
15-1-2,
15-2-2,
16-1-2,
and
16-2-2
into
the
predetermined
positions
of
the
output
register
which
subsequently
supplies
its
overall
information
in
parallel
to
the
individual
print
electrodes
associated
to
its
positions.
EuroPat v2
Durch
die
Tatsache,
daß
jeder
dieser
Einbit-Speicher
seinen
eigenen
Schreibbefehl
erhält
und
zwar
in
der
Reihenfolge
6-1-1
parallel
zu
6-2-1,
6-1-2
parallel
zu
6-2-2,
6-1-3
parallel
zu
6-2-3
und
6-1-4
parallel
zu
6-2-4
ist
jedes
Bit
innerhalb
des
Speichers
unter
Vorgabe
der
Spaltenadresse
adressierbar.
Owing
to
the
fact
that
each
one
of
these
one-bit
storages
receives
its
own
writing
instruction,
in
the
order
6-1-1
in
parallel
to
6-2-1,
6-1-2
in
parallel
to
6-2-2,
6-1-3
in
parallel
to
6-2-3
and
6-1-4
in
parallel
to
6-2-4,
each
bit
is
addressable
within
the
storage
with
the
column
address
being
given.
EuroPat v2
Der
T-64
(Objekt
432)
war
ein
technisch
sehr
ambitioniertes
Fahrzeug,
das
unter
der
Vorgabe
entwickelt
wurde,
nicht
mehr
als
36
Tonnen
zu
wiegen.
The
T-64
(Object
432)
was
a
very
ambitious
project
to
build
a
competitive
well-armoured
tank
with
a
weight
of
not
more
than
36
tons.
WikiMatrix v1
Wird
nun
ein
Brillenglas
nach
den
mittels
einer
Vorrichtung
zum
Abtasten
der
Facettennut
eines
Brillengestells
ermittelten
Daten
CNC-gesteuert
formgeschliffen
und
anschließend
in
einem
Fertigschliff
die
entsprechende
Dachfacette
angebracht,
muß
grundsätzlich
eine
rechnerische
Überprüfung
erfolgen,
ob
ein
entsprechend
der
vermessenen
Facettennut
ermittelter
Verlauf
der
Dachfacette
auf
dem
gesamten
Umfangsrand
des
formgeschliffenen
Brillenglases
verläuft,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Vorgabe,
daß
die
Dachfacette
möglichst
überall
einen
gleichen,
vorgebbaren
Abstand
von
der
Vorderkante
des
formgeschliffenen
Brillenglases
aufweisen
soll.
When
an
ophthalmic
lens
ground
under
NC-control
on
the
basis
of
information
from
a
device
for
scanning
the
facet
groove
of
a
lens
mount,
and
the
corresponding
top
facet
is
then
subjected
to
final
grinding,
a
computer
check
must
be
performed
to
determine
whether
a
path
of
the
top
facet,
determined
in
accordance
with
the
measured
facet
groove,
runs
along
the
entire
circumferential
edge
of
the
finished
ophthalmic
lens.
This
especially
must
take
into
account
the
fact
that
the
top
facet
is
intended
to
be
located,
everywhere
if
possible,
at
a
constant
predeterminable
distance
from
the
leading
edge
of
the
ground
ophthalmic
lens.
EuroPat v2
Denkbar
im
Sinn
der
Erfindung
sind
beispielsweise
auch
eine
andere
Form
des
Unterkeils
6,
die
einen
grösstmöglichen
Querschnitt
der
Kühlkanäle
2a
ermöglicht
unter
der
Vorgabe
der
nötigen
Stabilität
für
die
optimalen
Übertragung
der
radial
wirkenden
Kraft
für
die
Verkeilung.
Also
conceivable
in
the
sense
of
the
invention
are,
for
example,
a
different
shape
of
the
lower
wedge
6,
which
allows
the
cooling
channels
2a
to
have
the
largest
possible
cross
section
subject
to
provision
of
the
necessary
robustness
for
optimum
transmission
of
the
radially
acting
force
for
wedging-in.
EuroPat v2
Unter
der
Vorgabe
einer
ständig
größer
werdenden
Packungsdichte
ist
es
nunmehr
bereits
für
MaskROM-Anwendungen
(Festwertspeicher)
vorgeschlagen
worden,
die
Zellfläche
des
Speichers
durch
das
Einbringen
paralleler
Längegräben
zu
falten
und
somit
die
Projektion
der
Zellfläche
auf
die
Waferoberfläche
um
bis
zu
50%
zu
reduzieren.
In
view
of
the
ever-increasing
packing
density,
it
has
already
been
proposed
for
mask-ROM
applications
that
the
cell
surface
of
the
memory
be
convoluted
by
making
parallel
longitudinal
trenches,
thus
reducing
the
projection
of
the
cell
surface
onto
the
wafer
surface
by
up
to
50%.
EuroPat v2
Von
solchen
Systemen
ausgehend
können
konkrete
Ausführungen
erfindungsgemäßer
Objektive
abgeleitet
werden,
unter
Vorgabe
der
optischen
Eigenschaften
der
neu
vorgegebenen
Materialien.
Specific
embodiments
of
objectives
according
to
the
invention
can
be
derived,
starting
from
such
systems,
with
advance
knowledge
of
the
optical
properties
of
the
newly
given
materials.
EuroPat v2
Aus
dem
Diagramm
ist
ersichtlich,
daß
sich
die
Schwebehöhe
des
Bogens
etwa
um
den
Faktor
3
ändern
läßt
durch
Variation
der
Drücke
in
den
Kammern
416,
indem
die
entsprechenden
Gebläse
417
von
der
Steuerung
419
zum
Beispiel
unter
Vorgabe
der
gewünschten
Schwebehöhe
verändert
werden.
It
is
apparent
from
the
graph
that
the
flotation
height
of
the
sleet
can
be
changed
somewhat
by
a
factor
of
three,
by
varying
the
pressures
in
the
chambers
416
a,
b
and
c,
the
corresponding
blowers
417
a,
b
and
c
being
varied
by
the
control
unit
419,
for
example,
in
accordance
with
the
specification
of
the
desired
flotation
height.
EuroPat v2
Die
erforderliche
Tiefe
der
Führungsnuten
bemißt
sich
aus
dem
Faserdurchmesser
unter
der
Vorgabe,
daß
bei
der
Applikation
die
Faser
4
nicht
durch
das
darunterliegende
Substrat
Belastungen
ausgesetzt
wird.
The
required
depth
for
the
guide
grooves
24
is
based
on
the
fiber
diameter
and
the
specification
that
during
the
application
the
fiber
4
is
not
subjected
to
stresses
caused
by
the
substrate
(not
shown)
underneath.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ist
unter
der
Vorgabe
zu
sehen,
daß
eine
Mehrmaldosiervorrichtung
der
vorstehend
beschriebenen
Art
in
ein
kombiniertes
Dosiergerät
integriert
ist.
The
invention
is
based
on
the
stipulation
that
a
multiple-dose
metering
device
of
the
type
described
above
is
integrated
in
a
combined
metering
appliance.
EuroPat v2