Translation of "Unter der fuchtel" in English
Seine
Ehefrau
hat
ihn
schon
unter
der
Fuchtel.
His
wife
has
him
under
the
thumb.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
stehe
nicht
unter
der
Fuchtel
deiner
Familie.
I
am
not
under
your
family's
thumb.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
eine
Zeit
lang
unter
der
Fuchtel
der
Fabier.
I
fell
under
the
sway
of
the
Fabians
for
a
period.
OpenSubtitles v2018
Steht
er
immer
noch
unter
der
Fuchtel
von
diesem
Ding?
Is
he
still
under
that
thing's
thumb?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
immer
noch
unter
der
Fuchtel
von
Don
Falcone
stehen.
But
I
still
would've
been
under
Falcone's
thumb.
OpenSubtitles v2018
Wie
ein
manipuliertes
Spieler-Transfersystem
stehen
die
führenden
russischen
Medien
völlig
unter
der
Fuchtel
des
Kreml.
Like
a
rigged
player
transfer
system,
the
leading
Russian
media
are
under
the
Kremlin’s
thumb.
News-Commentary v14
Sie
haben
einen
Scheiß
für
Brown
erreicht
und
Sie
wollen
mich
weiterhin
unter
der
Fuchtel
haben.
You
haven't
done
shit
for
Brown
and
you
want
me
to
keep
me
under
your
thumb.
OpenSubtitles v2018
Lange
halte
ich
es
unter
der
Fuchtel
von
diesem
"Itzig"
nicht
mehr
aus.
I
have
to
tell
you,
Monroe,
I
don't
know
how
long
I
can
survive
under
that
kike's
thumb.
OpenSubtitles v2018
Garber
hat
so
viele
Fischer
unter
der
Fuchtel,
dass
24
Stunden
Hummer
abgefischt
wird.
Garber
has
so
many
of
the
local
fishermen
under
his
thumb...
that
they're
out
24
hours
a
day
depleting
the
beds.
OpenSubtitles v2018
Der
FSB
zieht
es
vor,
dass
die
Medien
unter
der
Fuchtel
des
Kreml
bleiben.
The
FSB
favors
keeping
the
media
under
the
Kremlin’s
thumb.
News-Commentary v14
Die
diesjährige
"Dak'Art"
Biennale
hingegen
leidet
geradezu
unter
der
Fuchtel
staatlicher
Fürsorge
und
Funktionäre.
This
year's
"Dak'Art",
by
contrast,
suffers
under
the
thumb
of
state
care
and
functionaries.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaften
dieser
Länder
müssen
jetzt
unter
der
Fuchtel
stehen
und
jahrelang
gleichbleibend
wie
verrückt
wachsen,
um
das
durchzustehen.
The
economies
of
these
countries
will
now
have
to
be
under
the
whip
and
grow
like
crazy
on
a
consistent
basis
for
many
years
in
order
to
pull
through.
Europarl v8
In
meinem
Land
weigert
sich
die
konservative
Rechte,
die
unter
der
Fuchtel
des
Klerus
steht,
den
Frauen
die
vollen
Menschenrechte
zu
gewähren.
In
my
country,
the
conservative
right,
which
is
under
the
thumb
of
the
clergy,
refuses
to
grant
women
full
human
rights.
Europarl v8
Daß
die
Ausschüsse
ihre
Arbeit
offenlegen
und
transparent
gestalten
müssen,
ist
ein
Fortschritt,
aber
sie
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
von
den
nationalen
Realitäten
fernzuhalten,
um
sie
unter
die
Fuchtel
der
Kommission
zu
stellen,
ist
eine
Abweichung,
die
ich
ablehne.
It
is
a
step
forward
for
the
committees
to
be
working
in
an
open
and
transparent
manner,
but
to
cut
them
off
from
national
concerns
in
carrying
out
their
duties
in
order
to
put
them
under
the
power
of
the
Commission
is
a
mistake
which
I
reject.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
akzeptiert
nicht
nur
das
die
Freiheit
der
Frauen
beeinträchtigende
Abtreibungsverbot,
sondern
schließt
von
vorn
herein
aus,
dass
die
einschlägigen
polnischen
Rechtsvorschriften
durch
das
Gemeinschaftsrecht
geändert
werden
können,
und
lässt
damit
die
polnischen
Frauen
im
Stich,
die
unter
der
Fuchtel
einer
besonders
reaktionären
Kirche
stehen!
Not
only
has
the
Union
agreed
to
the
ban
on
abortion,
so
restricting
the
rights
of
women,
but
it
has
also
imposed
a
pre-emptive
ban
on
any
Community
legislation
to
amend
Polish
legislation
on
the
matter.
Consequently,
the
European
Union
has
left
the
women
of
Poland
in
the
grip
of
a
particularly
reactionary
church!
Europarl v8
In
Wahrheit
sind
wir
hier
wie
in
anderen
Fragen
Washington
gefolgt,
und
wir
verschließen
auch
weiterhin
die
Augen
vor
den
theokratischen
Verirrungen
dieses
religiösen
Staates,
dessen
Regierungen
unter
der
Fuchtel
von
fanatischen
Parteien
und
Minderheiten
stehen,
die
den
übrigen
religiösen
Fanatikern
in
der
Region
in
nichts
nachstehen.
In
reality,
here
as
elsewhere
we
have
followed
Washington
and
persist
in
closing
our
eyes
to
the
theocratic
excesses
of
this
religious
state
whose
governments
are
under
the
thumb
of
fanatical
parties
and
minorities
that
are
just
as
bad
as
the
other
groups
of
religious
fanatics
in
the
region.
Europarl v8
Vielleicht
fragen
Sie
sich,
wieso
jemand
ein
Leben
wie
dieses
wählt,
unter
der
Fuchtel
diskriminierender
Gesetze,
aus
Mülltonnen
zu
essen,
unter
Brücken
zu
schlafen,
hier
und
da
Saisonjobs
anzunehmen.
Many
of
you
might
be
wondering
why
anyone
would
choose
a
life
like
this,
under
the
thumb
of
discriminatory
laws,
eating
out
of
trash
cans,
sleeping
under
bridges,
picking
up
seasonal
jobs
here
and
there.
TED2020 v1
Übrigens
ist
diese
Karte
von
2006
überholt,
weil
es
Afrika
noch
unter
der
Fuchtel
von
Greenpeace
und
Friends
of
the
Earth
Europe
zeigt,
dabei
sind
sie
dabei,
sich
davon
zu
lösen.
By
the
way,
this
map
from
2006
is
out
of
date
because
it
shows
Africa
still
under
the
thumb
of
Greenpeace,
and
Friends
of
the
Earth
from
Europe,
and
they're
finally
getting
out
from
under
that.
TED2020 v1
Durch
Gründung
vorgeblicher
Oppositionsparteien,
die
tatsächlich
unter
der
Fuchtel
des
Kremls
stehen,
vorgetäuschter
Interessenverbände
und
Organisationen
wie
den
Naschi
(„Die
Unseren“)
sowie
der
Umgestaltung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
ein
politisches
Machtinstrument
hat
Putin
seine
Kontrolle
auf
effektivere
und
subtilere
Weise
ausgebaut
als
viele
autokratische
Regime.
By
establishing
fake
opposition
political
parties
that
are
under
the
Kremlin’s
thumb,
creating
pseudo
pressure
groups
and
organizations
such
as
Nashi
(“Ours”),
and
recasting
the
rule
of
law
as
an
instrument
of
political
power,
Putin
has
tightened
his
control
in
a
more
effective
and
subtle
way
than
many
autocratic
regimes.
News-Commentary v14
Ohne
Überschüsse
können
wir
denjenigen,
die
unserer
Hilfe
bedürfen,
nicht
helfen,
können
wir
das
Elend,
den
Hunger
nicht
ernsthaft
be
kämpfen,
können
wir
Länder
wie
Polen
und
anderen,
die
vom
sowjetischen
Imperialismus
und
dem
miserablen
kollektivistischen
System
ständig
unter
der
Fuchtel
gehalten
werden,
nicht
konkret
verteidigen.
I
believe
that
only
special
packages
for
these
regions
can
restore
any
sort
of
balance
in
the
Community
and
can
get
those
areas
out
of
decay
to
some
sort
of
economic
growth.
EUbookshop v2
Ein
42-jähriger
Kerl
der
unter
der
Fuchtel
seines
Vaters
arbeitet,
Monat
für
Monat,
Jahr
für
Jahr.
A
42-year-old
guy
working
under
his
old
man's
thumb
day
after
day,
year
after
year?
OpenSubtitles v2018
Rebecca
heiratet
jung,
verbringt
ihre
20ger
und
30ger
unter
der
Fuchtel
eines
reichen
und
tyrannischen
Ehemanns.
Rebecca
marries
young,
spends
her
20s
and
30s
under
the
thumb
of
a
rich
yet
domineering
husband.
OpenSubtitles v2018
Unser
vorderstes
Ziel
ist
die
Welt
wissen
zu
lassen,
dass
wir
nicht
unter
der
Fuchtel
des
Zionismus
stehen
und
Marx
und
Engels
keine
jüdischen
Propheten
sind.
Our
number
one
priority
is
to
let
the
world
know...
the
Workers'
Movement
is
not
under
Zionism's
thumb,
and
Marx
and
Engels
are
not
Jewish
prophets.
OpenSubtitles v2018