Übersetzung für "Unter der fuchtel" in Englisch

Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.
His wife has him under the thumb.
Tatoeba v2021-03-10

Ich stehe nicht unter der Fuchtel deiner Familie.
I am not under your family's thumb.
OpenSubtitles v2018

Ich war eine Zeit lang unter der Fuchtel der Fabier.
I fell under the sway of the Fabians for a period.
OpenSubtitles v2018

Steht er immer noch unter der Fuchtel von diesem Ding?
Is he still under that thing's thumb?
OpenSubtitles v2018

Aber ich würde immer noch unter der Fuchtel von Don Falcone stehen.
But I still would've been under Falcone's thumb.
OpenSubtitles v2018

Wie ein manipuliertes Spieler-Transfersystem stehen die führenden russischen Medien völlig unter der Fuchtel des Kreml.
Like a rigged player transfer system, the leading Russian media are under the Kremlin’s thumb.
News-Commentary v14

Sie haben einen Scheiß für Brown erreicht und Sie wollen mich weiterhin unter der Fuchtel haben.
You haven't done shit for Brown and you want me to keep me under your thumb.
OpenSubtitles v2018

Lange halte ich es unter der Fuchtel von diesem "Itzig" nicht mehr aus.
I have to tell you, Monroe, I don't know how long I can survive under that kike's thumb.
OpenSubtitles v2018

Garber hat so viele Fischer unter der Fuchtel, dass 24 Stunden Hummer abgefischt wird.
Garber has so many of the local fishermen under his thumb... that they're out 24 hours a day depleting the beds.
OpenSubtitles v2018

Der FSB zieht es vor, dass die Medien unter der Fuchtel des Kreml bleiben.
The FSB favors keeping the media under the Kremlin’s thumb.
News-Commentary v14

Die diesjährige "Dak'Art" Biennale hingegen leidet geradezu unter der Fuchtel staatlicher Fürsorge und Funktionäre.
This year's "Dak'Art", by contrast, suffers under the thumb of state care and functionaries.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaften dieser Länder müssen jetzt unter der Fuchtel stehen und jahrelang gleichbleibend wie verrückt wachsen, um das durchzustehen.
The economies of these countries will now have to be under the whip and grow like crazy on a consistent basis for many years in order to pull through.
Europarl v8

In meinem Land weigert sich die konservative Rechte, die unter der Fuchtel des Klerus steht, den Frauen die vollen Menschenrechte zu gewähren.
In my country, the conservative right, which is under the thumb of the clergy, refuses to grant women full human rights.
Europarl v8

Daß die Ausschüsse ihre Arbeit offenlegen und transparent gestalten müssen, ist ein Fortschritt, aber sie bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben von den nationalen Realitäten fernzuhalten, um sie unter die Fuchtel der Kommission zu stellen, ist eine Abweichung, die ich ablehne.
It is a step forward for the committees to be working in an open and transparent manner, but to cut them off from national concerns in carrying out their duties in order to put them under the power of the Commission is a mistake which I reject.
Europarl v8

Die Europäische Union akzeptiert nicht nur das die Freiheit der Frauen beeinträchtigende Abtreibungsverbot, sondern schließt von vorn herein aus, dass die einschlägigen polnischen Rechtsvorschriften durch das Gemeinschaftsrecht geändert werden können, und lässt damit die polnischen Frauen im Stich, die unter der Fuchtel einer besonders reaktionären Kirche stehen!
Not only has the Union agreed to the ban on abortion, so restricting the rights of women, but it has also imposed a pre-emptive ban on any Community legislation to amend Polish legislation on the matter. Consequently, the European Union has left the women of Poland in the grip of a particularly reactionary church!
Europarl v8

In Wahrheit sind wir hier wie in anderen Fragen Washington gefolgt, und wir verschließen auch weiterhin die Augen vor den theokratischen Verirrungen dieses religiösen Staates, dessen Regierungen unter der Fuchtel von fanatischen Parteien und Minderheiten stehen, die den übrigen religiösen Fanatikern in der Region in nichts nachstehen.
In reality, here as elsewhere we have followed Washington and persist in closing our eyes to the theocratic excesses of this religious state whose governments are under the thumb of fanatical parties and minorities that are just as bad as the other groups of religious fanatics in the region.
Europarl v8

Vielleicht fragen Sie sich, wieso jemand ein Leben wie dieses wählt, unter der Fuchtel diskriminierender Gesetze, aus Mülltonnen zu essen, unter Brücken zu schlafen, hier und da Saisonjobs anzunehmen.
Many of you might be wondering why anyone would choose a life like this, under the thumb of discriminatory laws, eating out of trash cans, sleeping under bridges, picking up seasonal jobs here and there.
TED2020 v1

Übrigens ist diese Karte von 2006 überholt, weil es Afrika noch unter der Fuchtel von Greenpeace und Friends of the Earth Europe zeigt, dabei sind sie dabei, sich davon zu lösen.
By the way, this map from 2006 is out of date because it shows Africa still under the thumb of Greenpeace, and Friends of the Earth from Europe, and they're finally getting out from under that.
TED2020 v1

Durch Gründung vorgeblicher Oppositionsparteien, die tatsächlich unter der Fuchtel des Kremls stehen, vorgetäuschter Interessenverbände und Organisationen wie den Naschi („Die Unseren“) sowie der Umgestaltung der Rechtsstaatlichkeit in ein politisches Machtinstrument hat Putin seine Kontrolle auf effektivere und subtilere Weise ausgebaut als viele autokratische Regime.
By establishing fake opposition political parties that are under the Kremlin’s thumb, creating pseudo pressure groups and organizations such as Nashi (“Ours”), and recasting the rule of law as an instrument of political power, Putin has tightened his control in a more effective and subtle way than many autocratic regimes.
News-Commentary v14

Ohne Überschüsse können wir denjenigen, die unserer Hilfe bedürfen, nicht helfen, können wir das Elend, den Hunger nicht ernsthaft be kämpfen, können wir Länder wie Polen und anderen, die vom sowjetischen Imperialismus und dem miserablen kollektivistischen System ständig unter der Fuchtel gehalten werden, nicht konkret verteidigen.
I believe that only special packages for these regions can restore any sort of balance in the Community and can get those areas out of decay to some sort of economic growth.
EUbookshop v2

Ein 42-jähriger Kerl der unter der Fuchtel seines Vaters arbeitet, Monat für Monat, Jahr für Jahr.
A 42-year-old guy working under his old man's thumb day after day, year after year?
OpenSubtitles v2018

Rebecca heiratet jung, verbringt ihre 20ger und 30ger unter der Fuchtel eines reichen und tyrannischen Ehemanns.
Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband.
OpenSubtitles v2018

Unser vorderstes Ziel ist die Welt wissen zu lassen, dass wir nicht unter der Fuchtel des Zionismus stehen und Marx und Engels keine jüdischen Propheten sind.
Our number one priority is to let the world know... the Workers' Movement is not under Zionism's thumb, and Marx and Engels are not Jewish prophets.
OpenSubtitles v2018