Translation of "Unter dem gesetz" in English

Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
bible-uedin v1

Weil ich denke, dass Unschuldige nicht unter dem Gesetz leiden sollten.
Maybe I believe that people that don't do anything wrong shouldn't suffer at the hands of the law.
OpenSubtitles v2018

Sie werden unter dem Anti-Terror-Gesetz festgehalten.
You're being held under the Prevention of Terrorism Act.
OpenSubtitles v2018

Sie werden alle unter dem Anti-Terror-Gesetz festgehalten.
You're all being held under the Prevention of Terrorism Act.
OpenSubtitles v2018

Weil ihr ja nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade.
Comments You are not under the law, but under grace.
ParaCrawl v7.1

Alle Bürger haben gleiche Rechte unter dem Gesetz.
All citizens have equal rights under the Law.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gesetz hatte Sundberg das Recht, seinen eigenen Abschätzer anzustellen.
Under the law, Sundberg had the right to hire his own appraiser.
ParaCrawl v7.1

Wir leben im Zeitalter der Gnade und nicht mehr unter dem Gesetz.
We are living in the era of grace and not under the law.
ParaCrawl v7.1

Christus wurde nicht unter dem Gesetz auf seine eigene Rechnung.
Christ was not made under the law on his own account.
ParaCrawl v7.1

Japan braucht "Governance unter dem Gesetz".
Japan needs "governance under the law".
ParaCrawl v7.1

Ihr steht ja nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
For you are not under the law, but under grace.
ParaCrawl v7.1

Seid nicht wieder unter dem Gesetz (GALATER 5:1 .
Be not entangled again with keeping the law (GALATIANSÂ 5:1 .
ParaCrawl v7.1

Hier auf der Welt leben wir unter dem Gesetz der Entscheidungsfreiheit.
Here on earth we are under the condition of free-will.
ParaCrawl v7.1

Die Juden verbleiben unter dem alten Gesetz.
The Jews have remained under the old law.
ParaCrawl v7.1

Debt Recovery Optionen unter dem STMA Gesetz.
Debt Recovery Options Under the STMA Act.
CCAligned v1

Die Agentur arbeitet unter dem Gesetz und schützt somit die Interessen der Kunden.
The agency works under the law and thus protects the client interests.
CCAligned v1

Jesus wurde unter dem Gesetz geboren.
Jesus was born under the law.
ParaCrawl v7.1

Dies ist keine "Governance unter dem Gesetz".
This is not "governance under the law".
ParaCrawl v7.1

Die japanische Regierung ignoriert Regierungsführung und Menschenrechte unter dem Gesetz.
The Japanese government ignores governance and human rights under the law.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gesetz der Synchronizität kam ich in Kontakt mit Sheldan Nidle.
Under the Law of Synchronicity I have been put in contact with Sheldan Nidle.
ParaCrawl v7.1

Die Welt muss reden und unter dem Gesetz regieren.
The world needs to talk and be ruled under the law.
ParaCrawl v7.1

Die Welt muss unter dem Gesetz regiert werden.
The world must be ruled under the law.
ParaCrawl v7.1

Diese Haftung kann unter dem EOS-Verhaltenskodex und/oder unter dem Gesetz entstehen.
Such liability may arise under the EOS Code of Conduct and / or pursuant to law.
ParaCrawl v7.1

Nein, wir stehen nicht mehr unter dem Gesetz des Alten Testaments.
No, we are not under the Old Testament Law.
ParaCrawl v7.1

Es gibt drei separat gesteuerte Prozesse unter dem Gesetz der Anziehung.
There are three separately governed processes under the Law of Attraction.
ParaCrawl v7.1