Translation of "Unter dem gesetz" in English
Regiert
euch
aber
der
Geist,
so
seid
ihr
nicht
unter
dem
Gesetz.
But
if
ye
be
led
of
the
Spirit,
ye
are
not
under
the
law.
bible-uedin v1
Weil
ich
denke,
dass
Unschuldige
nicht
unter
dem
Gesetz
leiden
sollten.
Maybe
I
believe
that
people
that
don't
do
anything
wrong
shouldn't
suffer
at
the
hands
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
unter
dem
Anti-Terror-Gesetz
festgehalten.
You're
being
held
under
the
Prevention
of
Terrorism
Act.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
alle
unter
dem
Anti-Terror-Gesetz
festgehalten.
You're
all
being
held
under
the
Prevention
of
Terrorism
Act.
OpenSubtitles v2018
Weil
ihr
ja
nicht
unter
dem
Gesetz
seid,
sondern
unter
der
Gnade.
Comments
You
are
not
under
the
law,
but
under
grace.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bürger
haben
gleiche
Rechte
unter
dem
Gesetz.
All
citizens
have
equal
rights
under
the
Law.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Gesetz
hatte
Sundberg
das
Recht,
seinen
eigenen
Abschätzer
anzustellen.
Under
the
law,
Sundberg
had
the
right
to
hire
his
own
appraiser.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
im
Zeitalter
der
Gnade
und
nicht
mehr
unter
dem
Gesetz.
We
are
living
in
the
era
of
grace
and
not
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Christus
wurde
nicht
unter
dem
Gesetz
auf
seine
eigene
Rechnung.
Christ
was
not
made
under
the
law
on
his
own
account.
ParaCrawl v7.1
Japan
braucht
"Governance
unter
dem
Gesetz".
Japan
needs
"governance
under
the
law".
ParaCrawl v7.1
Ihr
steht
ja
nicht
mehr
unter
dem
Gesetz,
sondern
unter
der
Gnade.
For
you
are
not
under
the
law,
but
under
grace.
ParaCrawl v7.1
Seid
nicht
wieder
unter
dem
Gesetz
(GALATER
5:1
.
Be
not
entangled
again
with
keeping
the
law
(GALATIANSÂ
5:1
.
ParaCrawl v7.1
Hier
auf
der
Welt
leben
wir
unter
dem
Gesetz
der
Entscheidungsfreiheit.
Here
on
earth
we
are
under
the
condition
of
free-will.
ParaCrawl v7.1
Die
Juden
verbleiben
unter
dem
alten
Gesetz.
The
Jews
have
remained
under
the
old
law.
ParaCrawl v7.1
Debt
Recovery
Optionen
unter
dem
STMA
Gesetz.
Debt
Recovery
Options
Under
the
STMA
Act.
CCAligned v1
Die
Agentur
arbeitet
unter
dem
Gesetz
und
schützt
somit
die
Interessen
der
Kunden.
The
agency
works
under
the
law
and
thus
protects
the
client
interests.
CCAligned v1
Jesus
wurde
unter
dem
Gesetz
geboren.
Jesus
was
born
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
keine
"Governance
unter
dem
Gesetz".
This
is
not
"governance
under
the
law".
ParaCrawl v7.1
Die
japanische
Regierung
ignoriert
Regierungsführung
und
Menschenrechte
unter
dem
Gesetz.
The
Japanese
government
ignores
governance
and
human
rights
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Gesetz
der
Synchronizität
kam
ich
in
Kontakt
mit
Sheldan
Nidle.
Under
the
Law
of
Synchronicity
I
have
been
put
in
contact
with
Sheldan
Nidle.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
muss
reden
und
unter
dem
Gesetz
regieren.
The
world
needs
to
talk
and
be
ruled
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
muss
unter
dem
Gesetz
regiert
werden.
The
world
must
be
ruled
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Haftung
kann
unter
dem
EOS-Verhaltenskodex
und/oder
unter
dem
Gesetz
entstehen.
Such
liability
may
arise
under
the
EOS
Code
of
Conduct
and
/
or
pursuant
to
law.
ParaCrawl v7.1
Nein,
wir
stehen
nicht
mehr
unter
dem
Gesetz
des
Alten
Testaments.
No,
we
are
not
under
the
Old
Testament
Law.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
drei
separat
gesteuerte
Prozesse
unter
dem
Gesetz
der
Anziehung.
There
are
three
separately
governed
processes
under
the
Law
of
Attraction.
ParaCrawl v7.1