Translation of "Unter dem dach" in English
Dre
gründete
mit
Aftermath
Entertainment
sein
eigenes
Label
unter
dem
Dach
von
Interscope.
Later
that
year,
he
formed
his
own
label,
Aftermath
Entertainment,
under
the
distribution
label
for
Death
Row
Records,
Interscope
Records.
Wikipedia v1.0
Unter
dem
Dach
Piedmonts
expandierte
die
Fluglinie
schnell
und
hierbei
besonders
in
Florida.
"
Under
Piedmont's
control,
the
airline
expanded
rapidly,
particularly
in
Florida.
Wikipedia v1.0
Über
einen
Eisenträger
unter
dem
Dach
der
Werkstatthalle
gelingt
ihnen
die
Flucht.
They
are
detained
in
an
upstairs
office
and
escape
through
the
ceiling,
they
make
their
way
across
the
rafters
and
out
onto
the
roof.
Wikipedia v1.0
Der
CIBP
arbeitet
unter
dem
Dach
des
EACB.
The
CIBP
is
part
of
the
EACB
umbrella.
TildeMODEL v2018
Ich
sage
dir,
verstecke
dich
lieber
unter
dem
Dach.
I'm
telling
you,
you'd
better
crawl
up
in
my
attic
and
hide.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
wie
der
Rauch
unter
dem
Dach
bebt?
You
see
how
the
smoke
trembles
up
in
the
roof
hole?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Verbrauchsforum
könnte
unter
dem
Dach
des
Ausschusses
tätig
werden.
The
Consumer
Affairs
Dialogue
Board
could
operate
under
the
aegis
of
the
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Heiß
ist
es
hier
unter
dem
Dach.
It's
very
warm
here,
under
the
roof.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sich
kaum
umdrehen
und
es
ist
ganz
oben
unter
dem
Dach.
You
couldn't
swing
a
cat
in
it...
and
it's
right
at
the
top
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Dach
habe
ich
ein
kleines
Zimmer.
I've
got
a
little
room
way
up
in
the
attic.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
unter
dem
Dach
auf
der
Seite
des
Haupteingangs.
It's
up
under
the
roof
on
the
Eighth
Avenue
side
of
the
Garden.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Dach
der
Informationskampagne
läuft
auch
ein
ausgedehntes
Schulungsprogramm.
Under
the
umbrella
of
the
information
campaign,
an
extensive
training
programme
is
also
under
way.
TildeMODEL v2018
Diese
sogenannte
Gesundheits-
einrichtung
agiert
nicht
länger
unter
dem
Dach
der
Medizinischen
Vereinigung.
This
is
so-called
health
establishment
no
longer
operates
under
the
auspices
of
the
medical
association.
OpenSubtitles v2018
Er
saß
nicht
mal
unter
dem
Dach.
They
didn't
even
extend
the
roof
to
cover
him!
OpenSubtitles v2018
Und
unter
dem
Dach
waren
eine
Menge
heißer
Mädels.
And
there
were
a
lot
of
hot
chicks
under
that
roof.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlafe
lieber
hier
als
unter
dem
Dach
eines
Mörders.
I'd
rather
sleep
here
than
under
the
roof
of
a
murderer.
OpenSubtitles v2018
Er
schlief
unter
dem
Dach,
wenn
er
mal
kam.
But
when
he
came
he
liked
to
use
the
attic.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
unter
dem
Dach
des
Xobiles.
It's
in
the
roof
of
the
X
obile.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
unter
dem
Dach
der
Londoner
Initiative
ausschließlich
für
Datenschutzbehörden
abgehalten.
It
was
organised
under
the
umbrella
of
the
‘London
initiative’
for
data
protection
authorities
only.
EUbookshop v2
Seitdem
hängt
sein
Trikot
unter
dem
Dach
der
Bördelandhalle.
Then
he
hanged
himself
on
the
ceiling
lamp
hook.
WikiMatrix v1
Der
Grundsatz
einer
deutschen
Vereinigung
unter
dem
europäischen
Dach
ist
nun
fest
verankert.
And
those
who
saw
a
choice
between
greater
integration
within
the
Community
and
the
wider
cooperation
within
Europe
as
a
whole
have
not
had
their
fears
confirmed.
EUbookshop v2
Meine
Fraktion
wünscht,
daß
alles
unter
dem
Dach
der
Gemeinschaft
geschieht.
And
now
let
us
come
to
this
commitment,
today
and
in
the
next
few
months.
EUbookshop v2
Schließlich
verbanden
sich
die
Parteien
unter
dem
Dach
und
Namen
der
LSDSP.
Eventually,
all
three
parties
merged,
under
the
name
of
the
LSDSP.
Wikipedia v1.0