Translation of "Unter einbeziehung von" in English

Daher haben im EWSA-Gebäude auch schon Semi­nare unter Einbeziehung von Behindertenorganisationen stattgefunden.
Furthermore, seminars involving disabled people's organisations have been held in the EESC building as a result of this.
TildeMODEL v2018

Hingegen scheint die Betrugstätigkeit unter Einbeziehung von Drittländern weiter zugenommen zu haben.
Fraud involving non-EU countries, on the other hand, seems to have increased.
TildeMODEL v2018

Die Anreizmaßnahmen werden unter Einbeziehung von Vertretern der Luftraumnutzer regelmäßig überprüft.
The scheme shall be subject to regular review involving airspace users’ representatives.
DGT v2019

Dies würde unter anderem die Einbeziehung von in Flaschen abgefülltem Wasser erfordern.
This would require, amongst other, the inclusion of bottled waters.
TildeMODEL v2018

Sie wird somit die Kompatibilität durch Einzelfallprüfungen unter Einbeziehung von Verhältnismäßigkeitstests sorgfältig überprüfen.
In doing so it will carefully assess compatibility on a case-by-case basis, including proportionality tests.
TildeMODEL v2018

Diese Überarbeitung erfolgte unter Einbeziehung von Sachverständigen, Beteiligten und Nichtregierungsorganisationen.
This revision has been done in an open process in volving experts, stakeholders, NGOs and the public.
EUbookshop v2

Diese eitung erfolgte unter Einbeziehung von gen, Beteiligten und NRO.
This revision has been done in an open process involving experts, stakeholders, NGOs and the public.
EUbookshop v2

Die Messung wird unter Einbeziehung von Standards kontrolliert.
The measurement is checked by incorporating standards.
EuroPat v2

Kosmetika MACROVITA wurden unter Einbeziehung von den folgenden Prioritäten bearbeitet:
Cosmetics MACROVITA have been developed with the following priorities:
ParaCrawl v7.1

Unter Einbeziehung von Deponiegasnutzung und Sickerwasserreinigung sowie Altlastensanierung können wir ganzheitliche Planungen anbieten.
We can offer comprehensive planning to include landfill gas usage and leachate treatment as well as remedation of polluted areas.
ParaCrawl v7.1

Die Projektergebnisse werden unter Einbeziehung von KMU in Form von Funktionsdemonstratoren validiert.
The project results will be validated by fabricating prototypes, in co-operation with small to medium enterprises.
ParaCrawl v7.1

Die Suchrichtung kann auch unter Einbeziehung von zuvor gefundenen Verschiebungsvektoren bestimmt werden.
The direction of examination or indexing can also be determined under consideration of the displacement vectors previously determined.
EuroPat v2

Unter Einbeziehung von Tochtergesellschaften beschäftigt das Unternehmen 2.950 Mitarbeiter.
The plant along with its subsidiaries employs 2950 people.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Auswahl trifft das BMBF unter Einbeziehung von IB und DAAD.
The BMBF will make the final selection with the aid of the IB and DAAD.
ParaCrawl v7.1

Die Tiefbauaufgaben werden unter Einbeziehung von Subunternehmern durchgeführt.
The underground construction works are carried out under the cooperation and by involving sub-contractors.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmen vor Ort unter Einbeziehung von Organisationen der Zivilgesellschaft werden besonders hervorgehoben.
Finally, it also highlights community-level measures with the involvement of civil-society organizations.
ParaCrawl v7.1

Die aktuellen Preise unter Einbeziehung von Preisnachlässen werden im Warenkorb vor Auftragsbestätigung abgebildet.
The current discounted prices can be seen in the basket prior to the confirmation of the order.
ParaCrawl v7.1

Die Projekte werden dabei unter Einbeziehung von Fachexperten bewertet.
The projects will be evaluated in consultation with experts in the relevant fields.
ParaCrawl v7.1

Die konkrete Projektarbeit erfolgt in bilateralen Arbeitsgruppen unter Einbeziehung von Unternehmen und Forschungsinstituten.
The concrete project work operates through bilateral working groups which include businesses and research institutes.
ParaCrawl v7.1

Jetzt können wir Trimetall-Münzen herstellen – auch unter Einbeziehung von Polymeren.“
Now we can produce trimetal coins, equally involving polymers.”
ParaCrawl v7.1

Unter Einbeziehung von Vermögenswerten und Verträgen ist eine vereinfachte Preiskalkulation möglich.
A simplified price calculation taking assets and contracts into account is possible.
ParaCrawl v7.1

Experimente und Studien unter Einbeziehung von Omics-Technologien liefern meist sehr große Datenmengen.
Experiments and studies involving Omics technologies usually provide very large amounts of data.
ParaCrawl v7.1