Translation of "Unten bleiben" in English
Ab
heute
werde
ich
nachts
unten
im
Dorf
bleiben.
From
today
I'm
going
at
night
stay
down
in
the
village.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
wie
lange
wir
da
unten
bleiben
müssen.
I
don't
know
how
long
we'll
have
to
stay
down
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
bleiben
unten
in
der
Ebene,
wo
auch
die
Herden
sind.
They
stay
down
on
the
plains
where
the
herds
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
befahl,
dass
sie
unten
bleiben
sollen.
Someone
wants
to
come
up.
I
gave
orders
they
were
to
stay
down.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Liebling,
Brownie
wird
hier
unten
bleiben,
wo
sie
hingehört.
No,
darling.
Brownie's
going
to
stay
down
here
where
she
belongs.
OpenSubtitles v2018
Drei
Mal
ziehen
bedeutet
Ärger,
unten
bleiben.
Three
tugs
means
trouble,
stay
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
meiner
Mutter,
sie
soll
unten
bleiben
und
bin
hochgerannt.
I
told
mom
to
stay
downstairs,
and
I
ran
up
there.
OpenSubtitles v2018
An
deiner
Stelle
würde
ich
unten
bleiben,
du
blöder
Wichser.
I'd
stay
down
if
I
were
you,
ya
wee
cunt.
OpenSubtitles v2018
Unten
bleiben,
Captain
America,
oder
du
machst
nie
wieder
Babys!
Stay
the
fuck
down,
Captain
America,
or
you
ain't
never
making'
babies.
OpenSubtitles v2018
An
deiner
Stelle
würde
ich
da
unten
bleiben,
Boris.
Ooh!
I'd
stay
down
there
if
I
were
you,
Boris.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
du
würdest
unten
bleiben,
Brady.
I
knew
you'd
be
the
one
to
stay,
Brady.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
für
den
Rest
deines
Lebens
hier
unten
bleiben.
You
can't
stay
down
here
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Dad,
wie
lange
müssen
wir
hier
unten
bleiben?
Dad,
how
long
do
we
have
to
stay
down
here?
"Dad"?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
Sie
hier
unten
bei
uns
bleiben.
Maybe
you
should
stay
down
here
with
us.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gesagt,
wir
sollen
hier
unten
bleiben.
He
told
us
to
stay
down
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
bleiben
unten,
bis
Sie
etwas
unternommen
haben.
You
will
remain
below
stairs
until
you
do.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
unten
bleiben
sollen,
Clarke.
Should've
stayed
down
there,
Clarke.
OpenSubtitles v2018
Unten
bleiben
und
unter
allen
Umständen
weitergehen.
Keep
low,
and
no
matter
what
happens,
keep
moving.
OpenSubtitles v2018
Egal,
was
passiert,
du
musst
unbedingt
unten
bleiben.
Whatever
happens,
it's
imperative
you
stay
below.
OpenSubtitles v2018
Unten
bleiben,
wie
ein
Hund.
Stay
low
like
dog.
OpenSubtitles v2018
Oh,
oh,
unten
bleiben,
Jungs.
Stay
down,
boys.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
unten,
bleiben
Sie
unten...
Stay
down.
Stay
down.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ganz
unten
bleiben
und
Scheiße
fressen,
verstehst
du?
We
have
to
be
down
below,
eating
shit,
you
hear?
OpenSubtitles v2018
Um
zu
gewinnen,
musste
man
bis
zur
letzten
Sekunde
unten
bleiben.
In
order
to
win,
you
simply
had
to
stay
under
the
longest.
Easy
enough.
OpenSubtitles v2018
Mein
Rat,
Kopf
runter
und
unten
bleiben.
My
advice,
keep
your
heads
down,
and
stay
down.
OpenSubtitles v2018
Ihr
solltet
unten
bleiben,
wie
ich
es
euch
gesagt
habe.
You
should
have
stayed
down
like
I
told
you.
It's
your
fault
they
shot
him.
OpenSubtitles v2018
Runter,
unten
bleiben,
Ohren
zu.
Get
down,
stay
down,
cover
your
ears.
OpenSubtitles v2018