Translation of "Unseres vertrauens" in English
Als
Zeichen
unseres
Vertrauens
erhalten
Sie
lhre
Geräte
zurück.
As
an
act
of
good
faith,
we're
returning
the
devices
you
were
wearing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
daß
Kroatien
sich
unseres
Vertrauens
als
würdig
erweist.
I
am
sure
that
Croatia
will
prove
worthy
of
our
confidence.
EUbookshop v2
Unsere
Hunde
sowie
unsere
Welpen
werden
vom
Tierarzt
unseres
Vertrauens
betreut.
Our
dogs
as
well
as
our
puppies
get
medical
attendance
from
a
veterinary
of
our
confidence.
ParaCrawl v7.1
Gestern
habe
ich
die
nächsten
Etappen
unseres
Pilgerwegs
des
Vertrauens
angekündigt.
Yesterday
I
announced
the
next
steps
in
our
pilgrimage
of
trust.
ParaCrawl v7.1
Der
Fischhändler
unseres
Vertrauens
bot
uns
zwei
schöne
Wolfsbarsche
an.
The
fish
seller
of
our
confidence
offered
us
two
beautiful
sea
bass.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Wurst
kommt
von
zwei
regionalen
Landmetzgereien
unseres
Vertrauens.
Our
sausage
comes
from
two
regional
butcher
shops
of
our
trust.
CCAligned v1
Aufgrund
unseres
Vertrauens
wirkt
das
Zusammensein
mit
unseren
Mentoren
beruhigend
auf
uns.
Because
of
our
trust,
being
with
our
mentors
calms
us
down.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Führungskräfte
sind
Dienende
unseres
Vertrauens,
sie
herrschen
nicht.
Our
leaders
are
but
trusted
servants;
they
do
not
govern.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
unseres
Vertrauens
ist
ein
renommierter
deutscher
Traditionsbetrieb
aus
dem
Schwabenland.
The
manufacturer
of
our
trust
is
a
renowned
German
traditional
company
from
Swabia.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Quelle
unseres
Vertrauens,
der
große
Trost
des
Lebens.
This
is
the
source
of
our
faith,
the
great
consolation
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
Sand
Dollar
wird
vor
Ort
durch
eine
Verwaltung
unseres
Vertrauens
betreut.
Our
Villa
is
in
care
of
our
Property
Mangement
we
trust
in.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
die
Quelle
unseres
Vertrauens.
He
is
the
source
of
our
confidence.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
den
Prüfstein
unserer
Liebe,
unserer
Treue
und
unseres
Vertrauens.
It
is
a
test
of
our
love,
loyalty,
and
trust
12.
ParaCrawl v7.1
Benötigen
Sie
einen
nationalen
Express-Versand,
ist
UPS
ebenfalls
ein
Versandpartner
unseres
Vertrauens.
You
need
a
national
express
shipping,
UPS
is
also
a
delivery
partner
of
our
trust.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
Ocean
Key
wird
vor
Ort
durch
eine
Verwaltung
unseres
Vertrauens
betreut.
Our
Villa
is
in
care
of
our
Property
Mangement
we
trust
in.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Transportmittel
werden
von
zugelassenen
Fahrer
gefahren,
die
für
Agenturen
unseres
Vertrauens
arbeiten.
All
vehicles
are
driven
by
authorized
drivers,
who
work
for
agencies
we
trust
CCAligned v1
Als
unabhängige
österreichische
Rechtsanwaltsgesellschaft
kooperieren
wir
international
und
auch
national
mit
ausgewählten
Experten
unseres
Vertrauens.
As
an
independent
Austrian
firm,
we
operate
on
both
national
and
international
level
with
handpicked
experts
we
fully
trust.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Transportmittel
werden
von
autorisierten
Fahrern
gefahren,
die
für
Agenturen
unseres
Vertrauens
arbeiten.
All
our
vehicles
are
driven
by
authorized
drivers,
who
work
for
agencies
we
trust.
CCAligned v1
Die
Buchhandlung
unseres
Vertrauens,
die
uns
stets
mit
Bestsellern
sowie
den
neusten
Veröffentlichungen
beliefert.
Our
trusted
bookshop
that
always
supplies
us
with
the
bestsellers
and
the
latest
publications.
CCAligned v1
Wir
bauen
auf
Partner
unseres
Vertrauens,
zu
denen
der
Schweizer
Büromöbelhersteller
SITAG
ohne
Zweifel
zählt.
We
count
on
partners
that
we
have
learned
to
trust,
and
the
Swiss
office
furniture
manufacturer
SITAG
is
without
doubt
one
of
these.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
besorgen
wir
auch
Käse,
Wurst
oder
Schinken
in
Geschäften
unseres
Vertrauens.
On
request
we
can
also
obtain
cheese,
sausages
or
ham
from
trusted
local
shops.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
hochkarätige
Team
aus
18
Richtern
und
Anklägern
seine
Arbeit
aufnimmt,
sind
wir
als
Europäer
überzeugt
davon,
dass
sich
der
Internationale
Strafgerichtshof
unserer
Unterstützung
und
unseres
Vertrauens
als
würdig
erweisen
wird.
When
the
eminent
team
made
up
of
18
judges
and
prosecutors
begins
its
work,
we
are
convinced,
as
Europeans,
that
the
International
Criminal
Court
will
prove
worthy
of
our
support
and
confidence.
Europarl v8
Wir
kontrollieren
die
Europäische
Kommission,
wählen
ihren
Präsidenten
oder
ihre
Präsidentin,
und
die
Kommission
bedarf,
um
ins
Amt
zu
kommen,
unseres
Vertrauens.
We
exercise
oversight
over
the
European
Commission
and
elect
its
President,
and
the
Commission
cannot
take
office
without
our
approval.
Europarl v8