Translation of "Unseres vertrauens" in English

Als Zeichen unseres Vertrauens erhalten Sie lhre Geräte zurück.
As an act of good faith, we're returning the devices you were wearing.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, daß Kroatien sich unseres Vertrauens als würdig erweist.
I am sure that Croatia will prove worthy of our confidence.
EUbookshop v2

Unsere Hunde sowie unsere Welpen werden vom Tierarzt unseres Vertrauens betreut.
Our dogs as well as our puppies get medical attendance from a veterinary of our confidence.
ParaCrawl v7.1

Gestern habe ich die nächsten Etappen unseres Pilgerwegs des Vertrauens angekündigt.
Yesterday I announced the next steps in our pilgrimage of trust.
ParaCrawl v7.1

Der Fischhändler unseres Vertrauens bot uns zwei schöne Wolfsbarsche an.
The fish seller of our confidence offered us two beautiful sea bass.
ParaCrawl v7.1

Unsere Wurst kommt von zwei regionalen Landmetzgereien unseres Vertrauens.
Our sausage comes from two regional butcher shops of our trust.
CCAligned v1

Aufgrund unseres Vertrauens wirkt das Zusammensein mit unseren Mentoren beruhigend auf uns.
Because of our trust, being with our mentors calms us down.
ParaCrawl v7.1

Unsere Führungskräfte sind Dienende unseres Vertrauens, sie herrschen nicht.
Our leaders are but trusted servants; they do not govern.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller unseres Vertrauens ist ein renommierter deutscher Traditionsbetrieb aus dem Schwabenland.
The manufacturer of our trust is a renowned German traditional company from Swabia.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Quelle unseres Vertrauens, der große Trost des Lebens.
This is the source of our faith, the great consolation of life.
ParaCrawl v7.1

Die Villa Sand Dollar wird vor Ort durch eine Verwaltung unseres Vertrauens betreut.
Our Villa is in care of our Property Mangement we trust in.
ParaCrawl v7.1

Er ist die Quelle unseres Vertrauens.
He is the source of our confidence.
ParaCrawl v7.1

Es geht um den Prüfstein unserer Liebe, unserer Treue und unseres Vertrauens.
It is a test of our love, loyalty, and trust 12.
ParaCrawl v7.1

Benötigen Sie einen nationalen Express-Versand, ist UPS ebenfalls ein Versandpartner unseres Vertrauens.
You need a national express shipping, UPS is also a delivery partner of our trust.
ParaCrawl v7.1

Die Villa Ocean Key wird vor Ort durch eine Verwaltung unseres Vertrauens betreut.
Our Villa is in care of our Property Mangement we trust in.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Transportmittel werden von zugelassenen Fahrer gefahren, die für Agenturen unseres Vertrauens arbeiten.
All vehicles are driven by authorized drivers, who work for agencies we trust
CCAligned v1

Als unabhängige österreichische Rechtsanwaltsgesellschaft kooperieren wir international und auch national mit ausgewählten Experten unseres Vertrauens.
As an independent Austrian firm, we operate on both national and international level with handpicked experts we fully trust.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Transportmittel werden von autorisierten Fahrern gefahren, die für Agenturen unseres Vertrauens arbeiten.
All our vehicles are driven by authorized drivers, who work for agencies we trust.
CCAligned v1

Die Buchhandlung unseres Vertrauens, die uns stets mit Bestsellern sowie den neusten Veröffentlichungen beliefert.
Our trusted bookshop that always supplies us with the bestsellers and the latest publications.
CCAligned v1

Wir bauen auf Partner unseres Vertrauens, zu denen der Schweizer Büromöbelhersteller SITAG ohne Zweifel zählt.
We count on partners that we have learned to trust, and the Swiss office furniture manufacturer SITAG is without doubt one of these.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch besorgen wir auch Käse, Wurst oder Schinken in Geschäften unseres Vertrauens.
On request we can also obtain cheese, sausages or ham from trusted local shops.
ParaCrawl v7.1

Wenn das hochkarätige Team aus 18 Richtern und Anklägern seine Arbeit aufnimmt, sind wir als Europäer überzeugt davon, dass sich der Internationale Strafgerichtshof unserer Unterstützung und unseres Vertrauens als würdig erweisen wird.
When the eminent team made up of 18 judges and prosecutors begins its work, we are convinced, as Europeans, that the International Criminal Court will prove worthy of our support and confidence.
Europarl v8

Wir kontrollieren die Europäische Kommission, wählen ihren Präsidenten oder ihre Präsidentin, und die Kommission bedarf, um ins Amt zu kommen, unseres Vertrauens.
We exercise oversight over the European Commission and elect its President, and the Commission cannot take office without our approval.
Europarl v8