Translation of "Vertrauen" in English

Klare Ziele und deren uneingeschränkte offene Diskussion schaffen Vertrauen.
Having clear objectives and discussing them fully and openly create trust.
Europarl v8

Im Januar wurde das Vertrauen in die Zuverlässigkeit Russlands als Energieversorger erschüttert.
In January, confidence in Russia's reliability as an energy supplier was shaken.
Europarl v8

Leider ist das Vertrauen in die Polizei gering.
Unfortunately, there is little confidence in the police.
Europarl v8

Wir müssen über den Schutz von Investoren nachdenken und ihr Vertrauen in Ratingagenturen.
We must think about protection for the investors and their confidence in rating agencies.
Europarl v8

Die Krise offenbart in der Tat einen großen Mangel an Vertrauen.
The crisis does, of course, reveal an enormous lack of trust.
Europarl v8

Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.
Trust is good, control is even better.
Europarl v8

Nur so kann Europa das Vertrauen der Wählerschaft gewinnen.
Only then can Europe gain the confidence of the electorate.
Europarl v8

Nur dann können wir auch wirklich Vertrauen in die Europäische Strukturpolitik schaffen.
That is the only way that we can truly obtain trust in Europe's structural policy.
Europarl v8

Schließlich müssen wir alle hinsichtlich der Rechtssprechung Vertrauen haben.
Finally, we need trust from all of us in terms of the dispensation of justice.
Europarl v8

Das zerstört das Vertrauen in das Wirtschaftssystem!
That is destroying people's trust in the economic system.
Europarl v8

Es muss dringend Vertrauen aufgebaut werden.
Confidence-building is sorely required.
Europarl v8

Dies ist ein gutes Zeichen dafür, dass sie uns vertrauen.
This is a good sign that they have confidence in us.
Europarl v8

Ich betrachte das ein klein wenig auch als mangelndes Vertrauen gegenüber dem Parlament.
I view this to a certain extent as a lack of trust in Parliament.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, man kann das alles nicht ohne gegenseitiges Vertrauen tun.
Colleagues, you cannot do all this without having mutual trust.
Europarl v8

Unsere wechselseitige Abhängigkeit erfordert Offenheit und Vertrauen.
Our mutual dependence requires openness and trust.
Europarl v8

Auf diese Weise stellen Hersteller das Vertrauen der Verbraucher nicht wieder her.
That is not the way for manufacturers to restore consumer confidence.
Europarl v8

Wir sollten den UN-Prozess mit viel Vertrauen und Entschlossenheit angehen.
We should go into the UN process with plenty of confidence and determination.
Europarl v8

Herr Präsident, man kann der EU nicht vertrauen.
Mr President, the EU cannot be trusted.
Europarl v8

Einige vertrauen Russland, während die andere Konfliktpartei eher den Vereinigten Staaten vertraut.
Some trust Russia, while the other side in the conflict is more open to the United States.
Europarl v8

Wir dürfen dieses Vertrauen nicht enttäuschen.
We must not disappoint that trust.
Europarl v8

Das Vertrauen der Verbraucher gegenüber dem Binnenmarkt der Union ist sehr zerbrechlich.
Consumers' confidence in the Union's internal market is very fragile.
Europarl v8

Wir sollten ihnen zuhören und ihnen Glaubwürdigkeit und Vertrauen schenken können.
We should be able to listen to them and to give them credibility and trust.
Europarl v8

Kommissarin Malmström hat von Vertrauen gesprochen.
Commissioner Malmström mentioned trust.
Europarl v8

Er wird das Vertrauen der Europäer in den Schengen-Raum fördern.
It will boost Europeans' confidence in the Schengen area.
Europarl v8

Hoffentlich wird es uns dadurch möglich sein, größeres Vertrauen zu schaffen.
Hopefully, that should allow us to increase the trust.
Europarl v8

Das trägt nicht zum Vertrauen in die europäischen Rechtssysteme bei.
That does nothing to help build confidence in European legal systems.
Europarl v8

Diese Faktoren untergraben das Vertrauen, das für justizielle Zusammenarbeit notwendig ist.
These factors undermine the trust that is necessary for judicial cooperation.
Europarl v8