Translation of "An vertrauen" in English
Die
Krise
offenbart
in
der
Tat
einen
großen
Mangel
an
Vertrauen.
The
crisis
does,
of
course,
reveal
an
enormous
lack
of
trust.
Europarl v8
Es
drückt
sich
ein
Verlust
an
Vertrauen
darin
aus.
It
reveals
a
loss
in
confidence.
Europarl v8
Dies
basiert
auf
Vertrauen,
manchmal
auch
auf
einem
Mangel
an
Vertrauen.
This
is
based
on
trust
-
or
lack
of
trust
sometimes.
Europarl v8
Dieser
Mangel
an
Vertrauen
ist
aber
eigentlich
eine
Herausforderung.
This
crisis
of
confidence
is
in
fact
a
challenge.
Europarl v8
Die
BSE-
und
die
MKS-Krise
lassen
einen
Mangel
an
Vertrauen
erkennen.
The
BSE
and
foot-and-mouth
crises
indicate
a
lack
of
confidence.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
Vertrauen
aufzubauen.
The
time
has
come
to
build
confidence.
Europarl v8
Religion
ist
von
einem
Glauben
an
Vertrauen
und
Mysterium
zu
Gewissheit
geworden.
Religion
has
gone
from
a
belief
in
faith
and
mystery
to
certainty.
TED2013 v1.1
Religion
ist
vom
Glauben
an
Vertrauen
und
Mysterium
zu
Gewissheit
geworden.
Religion
has
gone
from
a
belief
in
faith
and
mystery
to
certainty.
TED2020 v1
Tom
fing
gerade
an,
Maria
zu
vertrauen.
Tom
was
just
starting
to
trust
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Fortan
waren
Kanzler
und
Reichsminister
an
das
Vertrauen
der
Reichstagsmehrheit
gebunden.
From
then
on,
the
Imperial
Chancellor
and
the
Ministers
depended
on
the
confidence
of
the
parliamentary
majority.
Wikipedia v1.0
Sie
glauben
nicht
an
Treue
oder
Vertrauen.
They
don't
believe
in
loyalty
or
trust.
News-Commentary v14
Es
gibt
einen
fast
globalen
Verlust
an
Vertrauen
in
Institutionen
und
Politiker.
There
is
near-universal
loss
of
trust
in
institutions
and
leaders.
News-Commentary v14
Europa
zeigt
zudem
einen
selbstzerstörerischen
Mangel
an
Vertrauen
in
den
Euro.
Europe
has
shown
a
self-defeating
lack
of
confidence
in
the
euro
as
well.
News-Commentary v14
Dazu
bedarf
es
eines
Minimums
an
Vertrauen
in
die
Zukunft.
To
start
a
family,
one
needs
to
have
a
certain
degree
of
confidence
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mangel
an
Vertrauen
wirkt
sich
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
aus.
This
lack
of
confidence
has
an
impact
on
the
competitiveness
of
businesses.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
dem
Mangel
an
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
E-Commerce
entgegenwirken.
It
was
designed
to
tackle
the
lack
of
consumer
confidence
in
e-commerce.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
mangelt
es
den
Mitgliedstaaten
an
gegenseitigem
Vertrauen.
First
of
all,
there
is
a
lack
of
mutual
trust
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
Finanzbranche
herrscht
immer
noch
ein
Mangel
an
Vertrauen.
Confidence
in
the
financial
sector
remains
frail.
TildeMODEL v2018
Er
erfordert
ein
hohes
Maß
an
gegenseitigem
Vertrauen
und
gleichwertige
Ordnungskonzepte.
It
requires
a
high
level
of
mutual
trust
and
equivalent
regulatory
approaches.
TildeMODEL v2018
Nehmen
Sie
sich
ein
Beispiel
an
seinem
Vertrauen.
What
a
lesson
for
you
in
his
beautiful
faith.
OpenSubtitles v2018
Diese
Verhaltensweise
ist
insbesondere
geprägt
vom
Mangel
an
sozialem
Vertrauen.
Particularly
characteristic
of
this
attitude
is
the
lack
of
social
trust.
TildeMODEL v2018
Das
zeigt
einen
Mangel
an
Vertrauen.
It
shows
a
definite
lack
of
trust.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
entsetzt
über
deinen
Mangel
an
Vertrauen.
No,
I'm
not
surprised.
I'm
appalled
by
your
lack
of
faith.
OpenSubtitles v2018
Auf
diesem
Gebiet
mangelt
es
den
Verbrauchern
an
Vertrauen
in
den
Binnenmarkt.
Consumers
do
not
have
enough
confidence
in
the
Internal
Market
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Verbraucher,
denen
es
an
Vertrauen
mangelt,
scheuen
Online-Einkäufe
und
neue
Dienste.
Lack
of
trust
makes
consumers
hesitate
to
buy
online
and
adopt
new
services.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
zu
Ihnen
gekommen,
weil
ich
an
Vertrauen
glaube.
I
came
to
you
because
I
believe
in
trust.
OpenSubtitles v2018