Translation of "In vertrauen" in English

Im Januar wurde das Vertrauen in die Zuverlässigkeit Russlands als Energieversorger erschüttert.
In January, confidence in Russia's reliability as an energy supplier was shaken.
Europarl v8

Leider ist das Vertrauen in die Polizei gering.
Unfortunately, there is little confidence in the police.
Europarl v8

Wir müssen über den Schutz von Investoren nachdenken und ihr Vertrauen in Ratingagenturen.
We must think about protection for the investors and their confidence in rating agencies.
Europarl v8

Nur dann können wir auch wirklich Vertrauen in die Europäische Strukturpolitik schaffen.
That is the only way that we can truly obtain trust in Europe's structural policy.
Europarl v8

Das zerstört das Vertrauen in das Wirtschaftssystem!
That is destroying people's trust in the economic system.
Europarl v8

Trotzdem habe ich Vertrauen in die Kapazitäten Europas.
However, I am confident in the capacities of Europe.
Europarl v8

Das trägt nicht zum Vertrauen in die europäischen Rechtssysteme bei.
That does nothing to help build confidence in European legal systems.
Europarl v8

Das hat das Vertrauen in diesen Prozess erschüttert.
This has shaken people's faith in the process.
Europarl v8

Wir müssen unser möglichstes tun, um das Vertrauen in die Branche wiederherzustellen.
We must do everything possible to restore confidence throughout the industry once again.
Europarl v8

Das Vertrauen in Rechtsstaat und Politik hat einen schweren Schlag erlitten.
People's faith in the rule of law and political power has been dealt a sharp blow.
Europarl v8

Ich habe mehr Vertrauen in die Ingenieure als in die Direktoren.
I have more confidence in the engineers than I do in the directors.
Europarl v8

Nicht nur die Märkte, auch die Menschen brauchen Vertrauen in dieses Europa.
It is not just markets, people too need to have confidence in this Europe.
Europarl v8

Europa braucht jetzt Hoffnung, Selbstvertrauen und Vertrauen in seine Qualitäten.
Today, Europe needs hope and confidence in herself and her qualities.
Europarl v8

Das schafft Vertrauen in den Prozess der Einrichtung des Auswärtigen Dienstes.
This creates confidence in the process of establishing the External Action Service.
Europarl v8

Ein Scheitern würde das Vertrauen in Europa untergraben.
A failure to do this will undermine confidence in Europe.
Europarl v8

Der Euro genießt Vertrauen und wir haben auch Vertrauen in den Euro.
The euro enjoys confidence, and likewise we have confidence in the euro.
Europarl v8

Das würde Vertrauen in Ihre Politik wecken.
This would increase public confidence in your policies.
Europarl v8

Das hat uns das Vertrauen in Europa gekostet.
That has cost us in trust for Europe.
Europarl v8

Wir müssen auch unser Vertrauen in das algerische Volk zum Ausdruck bringen.
Finally, we must announce our confidence in the Algerian people.
Europarl v8

Das Vertrauen in den Euro wird dann auf die Probe gestellt.
Faith in the euro will be tested.
Europarl v8

Niedrige Zinsen bedeuten Vertrauen in die Stabilität der wirtschaftlichen Entwicklung.
Low interest rates mean confidence in the stability of economic development.
Europarl v8

Deshalb setzen wir unser Vertrauen in die Union.
That is why we are placing our trust in the Union.
Europarl v8

Welcher weckt Vertrauen in die Zukunft?
Which of them can we rely on in the future?
Europarl v8

Ich habe volles Vertrauen in das, was Sie tun werden.
I have full confidence in what you are going to do.
Europarl v8

Nur auf diese Weise wird die Bevölkerung das Vertrauen in ihre Regierung wiedererlangen.
That is the only way for the population to regain trust in their leaders.
Europarl v8

Es hat das Vertrauen in den Euro ernsthaft erschüttert.
It has seriously shaken confidence in the euro.
Europarl v8

Sie setzen Ihr Vertrauen in einen angenehmen Dialog.
You are putting your trust in pleasant dialogue.
Europarl v8

Ich habe nur wenig Vertrauen in die Selbstkontrolle.
I do not have much faith in self-regulation.
Europarl v8

Dadurch ist natürlich das Vertrauen in den Friedensprozeß erheblich zurückgegangen.
Naturally this has created a very grave problem of confidence in the process itself.
Europarl v8