Translation of "Unseren" in English

Es ist an der Zeit, unseren Worten endlich Taten folgen zu lassen.
It is about time that we cut the rhetoric and get down to the substance.
Europarl v8

In unseren Politiken muss daher die Verteilung dieser Behinderungsfaktoren berücksichtigt werden.
The distribution of these constraints must therefore be factored into our policies.
Europarl v8

Dieses Treffen findet zu einem sehr wichtigen Zeitpunkt in unseren Beziehungen statt.
This Meeting takes place at a very important juncture in our relations.
Europarl v8

Dies gilt genauso für unseren Einsatz und unsere Verantwortung den Entwicklungsländern gegenüber.
This also applies to our commitment to and responsibility for the developing countries.
Europarl v8

Diese Schritte wurden von unseren Partnern in den Benelux-Ländern und Italien unterstützt.
This move had the backing and support of our partners in the Benelux countries and Italy.
Europarl v8

Diese schweren Mängel in zentralen Punkten sind der Grund für unseren Widerspruch.
These serious flaws on key points are the reason for our opposition.
Europarl v8

Liebe Kollegen, denken Sie nicht, dass dies unseren Wählern aufgefallen ist?
Colleagues, do you not think our voters have noticed?
Europarl v8

Sie ist der wichtigste ökonomische Sektor, was unseren Export angeht.
That represents 6% of all the jobs in the European Union.
Europarl v8

Wir müssen aus unseren Fehlern lernen.
We have to learn from our mistakes.
Europarl v8

Wir haben alles auf unseren Bildschirmen.
We have everything on our screens.
Europarl v8

Offensichtlich waren fünf Jahre für unseren Aktionsplan nicht genug.
Obviously, five years for our Action Plan was not enough.
Europarl v8

Wir haben versucht mit unseren vorgeschlagenen Änderungen weitere Verbesserungen daran vorzunehmen.
We have tried to make further improvements through our proposed amendments.
Europarl v8

Dies ermöglicht eine weitere Verbesserung des ständigen Dialogs zwischen unseren jeweiligen Institutionen.
This will allow the further enhancement of the ongoing dialogue between our respective institutions.
Europarl v8

Das heißt jedoch nicht, dass wir uns auf unseren Lorbeeren ausruhen sollten.
However, that does not mean we must rest on our laurels.
Europarl v8

Es liefert zudem unseren Partnern weltweit ein positives Beispiel.
It also has value as a positive example for our partners in the world.
Europarl v8

Wir müssen mehr Arbeitsplätze in unseren Arbeitsmärkten schaffen.
We need to create more jobs and more capacity in our labour markets.
Europarl v8

In unseren Reden haben wir den italienischen Premierminister nicht einmal erwähnt.
Not once in our speeches have we mentioned the Italian Prime Minister.
Europarl v8

Das ist unsere Pflicht gegenüber unseren hart arbeitenden Landwirten.
It is our duty to our hard-working farmers.
Europarl v8

Wir sollten um unseren Kontinent keine Mauern errichten.
We should not build walls around our continent.
Europarl v8

Sie sollten uns gut zuhören, denn wir stehen unseren Wählern am nächsten.
Listen carefully. We are the closest to our electorate.
Europarl v8

Dabei ist offensichtlich, dass wir von unseren grundlegenden Prinzipien nicht abweichen werden.
Obviously, we will not deviate from our fundamental principles.
Europarl v8

Ein sichereres und offeneres Europa erfordert eine echte Partnerschaft mit unseren Partnerländern.
A more secure and more open Europe requires genuine partnership with our partner countries.
Europarl v8

Zweitens müssen wir noch weitere Mauern überwinden, auch in unseren Köpfen.
Secondly, there are other walls to be brought down, including those in our heads.
Europarl v8

Dies bereitet unseren Bauern zunehmend größere Probleme.
This is causing ever greater problems for our farmers.
Europarl v8

Aus diesem Grund gehen wir in unseren Änderungsanträgen auf mehrere Punkte ein.
That is why our amendments make several points.
Europarl v8

Wir werden diese Themen in unseren Gesprächen mit Russland ansprechen.
We will raise these issues in our talks with Russia.
Europarl v8

Weil sie in unserer Kultur und in unseren Religionen fundiert sind.
This is because they are based on our culture and our religions.
Europarl v8