Translation of "Unsere gesamten" in English
Deshalb
sind
Menschenrechte
in
unsere
gesamten
Unterstützungsprogramme
integriert.
Therefore,
human
rights
are
built
into
all
our
assistance
programmes.
Europarl v8
Unsere
gesamten
Sanitäranlagen
werden
mithilfe
von
Sonnenenergie
beheizt.
All
our
sanitary
facilities
are
heated
by
solar
energy.
Tatoeba v2021-03-10
Die
militärische
Aufgabe
dieses
Manövers
wird
unsere
gesamten
Streitkräfte
einbeziehen.
The
military
problem
in
this
maneuver
will
include
our
entire
fighting
force.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
diese
5000
Dollar
sind
unsere
gesamten
Ersparnisse.
Burns
these
$
5,000
are
all
our
fortune.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
unsere
gesamten
Ersparnisse
hier
deponieren.
Mr.
Carr,
this
represents
all
of
our
life
savings.
Every
penny
we
have
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten,
als
sie
ankamen,
unsere
gesamten
Datenaufzeichnungen.
They
had
our
entire
data
record
when
they
arrived.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
unsere
gesamten
Ersparnisse
in
eine
Schnecke
investieren!
You
want
to
invest
our
entire
life
savings
in
a
snail!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unsere
gesamten
Ersparnisse
bei
Rasmus
investiert
und
er
hat
sie
gestohlen.
We
invested
our
entire
life
savings
with
Rasmus
and
he
stole
it.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
hat
er
unsere
gesamten
Vorräte
für
den
Winter
vernichtet.
And
now
destroyed
our
only
food
for
winter.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
unsere
gesamten
Lieferwagen
beschlagnahmt,
ihre
eigenen
Schlösser
am
Lagerhaus
angebracht.
They've
impounded
all
our
vans,
put
their
own
locks
on
the
warehouse.
OpenSubtitles v2018
Der
Rückschlag
auf
Felucia
schwächt
unsere
Position
im
gesamten
Sektor.
The
setback
at
Felucia
has
affected
our
efforts
in
the
whole
sector.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
unsere
gesamten
Barbestände
ins
Spiel
bringen.
Even
if
we
liquidate
our
entire
cash
reserves.
OpenSubtitles v2018
Ey,
Mann,
das
waren
unsere
gesamten
Vorräte.
Our
entire
supply.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
wohl
daran,
dass
Chan
unsere
gesamten
Aktien
abstößt.
It's
because
Chan
is
dumping
off
our
shares.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unsere
gesamten
Möglichkeiten
ausgeschöpft,
aber
er
war
unauffindbar.
We
used
every
method
at
our
disposal
to
locate
his
whereabouts,
and
we
still
came
up
empty.
OpenSubtitles v2018
Der
letzte
Angriff
hat
unsere
gesamten
Jager
auf
Seehohe
gezwungen.
That
last
attack
pulled
our
entire
fighter
cover
down
to
sea
level.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Codes
könnten
die
Russen
unsere
gesamten
nuklearen
Abschreckungsmittel
neutralisieren.
With
those
codes,
the
Russians
can
neutralize
our
entire
sea-based
nuclear
deterrent.
OpenSubtitles v2018
Unsere
gesamten
Ersparnisse
gingen
für
das
Feld
drauf.
We
used
up
all
our
savings
on
that
field.
OpenSubtitles v2018
Unsere
gesamten
Dienste
sind
seit
fast
zwei
Jahren
hier
zusammengezogen.
"All
our
services
have
been
centred
here
for
nearly
two
years.
EUbookshop v2
Wir
hätten
fast
unsere
gesamten
Recherchen
in
einer
alternativen
Zeitachse
verloren.
We
almost
lost
our
entire
investigation
in
an
alternate
timeline
where
Dr.
Railly
died.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unsere
Untersuchung
des
gesamten
Sektors
beendet.
According
to
this,
we've
completed
our
survey
of
the
entire
sector.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
tatsächlich
unsere
gesamten
Berichte
gelesen.
You
really
did
read
every
report
from
every
mission
we
ever
went
on.
OpenSubtitles v2018
Unsere
gesamten
Ressourcen
stehen
Ihnen
zu
Diensten.
We
put
all
our
resources
at
your
service.
CCAligned v1
Natürlich
gibt
es
drahtloses
Internet
für
unsere
Gäste
im
gesamten
Gebäude
...
Of
course
there
is
wireless
internet
for
our
guests
throughout
the
building
...
CCAligned v1
Unsere
gesamten
REI-Produkte
können
auch
in
Klasse
RE
geliefert
werden.
All
REI
products
can
also
be
supplied
in
the
RE
class.
CCAligned v1
Wir
werden
unsere
gesamten
Michprodukte
bis
2020
nachhaltig
beschaffen.
We
will
source
all
dairy
produce
sustainably
by
2020.
ParaCrawl v7.1
Unsere
gesamten
Flex
und
Premium-Tickets
berechtigen
zu
Fast
Track.
All
of
ourÂ
Flex
and
Premium
tickets
include
Fast
Track.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedienen
unsere
gesamten
Kunden
nach
den
folgenden
Grundsätzen:
We
service
our
customers
based
on
the
following
principles:
ParaCrawl v7.1