Übersetzung für "Unsere gesamten" in Englisch

Deshalb sind Menschenrechte in unsere gesamten Unterstützungsprogramme integriert.
Therefore, human rights are built into all our assistance programmes.
Europarl v8

Unsere gesamten Sanitäranlagen werden mithilfe von Sonnenenergie beheizt.
All our sanitary facilities are heated by solar energy.
Tatoeba v2021-03-10

Die militärische Aufgabe dieses Manövers wird unsere gesamten Streitkräfte einbeziehen.
The military problem in this maneuver will include our entire fighting force.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, diese 5000 Dollar sind unsere gesamten Ersparnisse.
Burns these $ 5,000 are all our fortune.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen unsere gesamten Ersparnisse hier deponieren.
Mr. Carr, this represents all of our life savings. Every penny we have in the world.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten, als sie ankamen, unsere gesamten Datenaufzeichnungen.
They had our entire data record when they arrived.
OpenSubtitles v2018

Du willst unsere gesamten Ersparnisse in eine Schnecke investieren!
You want to invest our entire life savings in a snail!
OpenSubtitles v2018

Wir haben unsere gesamten Ersparnisse bei Rasmus investiert und er hat sie gestohlen.
We invested our entire life savings with Rasmus and he stole it.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt hat er unsere gesamten Vorräte für den Winter vernichtet.
And now destroyed our only food for winter.
OpenSubtitles v2018

Sie haben unsere gesamten Lieferwagen beschlagnahmt, ihre eigenen Schlösser am Lagerhaus angebracht.
They've impounded all our vans, put their own locks on the warehouse.
OpenSubtitles v2018

Der Rückschlag auf Felucia schwächt unsere Position im gesamten Sektor.
The setback at Felucia has affected our efforts in the whole sector.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir unsere gesamten Barbestände ins Spiel bringen.
Even if we liquidate our entire cash reserves.
OpenSubtitles v2018

Ey, Mann, das waren unsere gesamten Vorräte.
Our entire supply.
OpenSubtitles v2018

Es liegt wohl daran, dass Chan unsere gesamten Aktien abstößt.
It's because Chan is dumping off our shares.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unsere gesamten Möglichkeiten ausgeschöpft, aber er war unauffindbar.
We used every method at our disposal to locate his whereabouts, and we still came up empty.
OpenSubtitles v2018

Der letzte Angriff hat unsere gesamten Jager auf Seehohe gezwungen.
That last attack pulled our entire fighter cover down to sea level.
OpenSubtitles v2018

Mit den Codes könnten die Russen unsere gesamten nuklearen Abschreckungsmittel neutralisieren.
With those codes, the Russians can neutralize our entire sea-based nuclear deterrent.
OpenSubtitles v2018

Unsere gesamten Ersparnisse gingen für das Feld drauf.
We used up all our savings on that field.
OpenSubtitles v2018

Unsere gesamten Dienste sind seit fast zwei Jahren hier zusammengezogen.
"All our services have been centred here for nearly two years.
EUbookshop v2

Wir hätten fast unsere gesamten Recherchen in einer alternativen Zeitachse verloren.
We almost lost our entire investigation in an alternate timeline where Dr. Railly died.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unsere Untersuchung des gesamten Sektors beendet.
According to this, we've completed our survey of the entire sector.
OpenSubtitles v2018

Sie haben tatsächlich unsere gesamten Berichte gelesen.
You really did read every report from every mission we ever went on.
OpenSubtitles v2018

Unsere gesamten Ressourcen stehen Ihnen zu Diensten.
We put all our resources at your service.
CCAligned v1

Natürlich gibt es drahtloses Internet für unsere Gäste im gesamten Gebäude ...
Of course there is wireless internet for our guests throughout the building ...
CCAligned v1

Unsere gesamten REI-Produkte können auch in Klasse RE geliefert werden.
All REI products can also be supplied in the RE class.
CCAligned v1

Wir werden unsere gesamten Michprodukte bis 2020 nachhaltig beschaffen.
We will source all dairy produce sustainably by 2020.
ParaCrawl v7.1

Unsere gesamten Flex und Premium-Tickets berechtigen zu Fast Track.
All of our Flex and Premium tickets include Fast Track.
ParaCrawl v7.1

Wir bedienen unsere gesamten Kunden nach den folgenden Grundsätzen:
We service our customers based on the following principles:
ParaCrawl v7.1