Übersetzung für "Unseres" in Englisch
Das
dritte
Element
ist
die
Rigidität
unseres
Haushalts.
The
third
element
is
the
rigidity
of
our
budget.
Europarl v8
Immer
größere
Gebiete
unseres
Planeten
sehen
sich
der
Bedrohung
der
Wasserarmut
ausgesetzt.
Ever
greater
areas
of
our
planet
face
the
threat
of
water
poverty.
Europarl v8
Wir
werden
unsere
Studie
zum
Kosovo
als
Teil
unseres
Erweiterungspaketes
im
Herbst
herausbringen.
We
will
issue
our
study
on
Kosovo
as
part
of
our
enlargement
package
in
the
autumn.
Europarl v8
Ich
habe
gesagt,
diese
Verordnung
ist
auch
Teil
unseres
Vereinfachungsprogramms.
As
I
said,
this
regulation
is
also
part
of
our
simplification
programme.
Europarl v8
Einige
Ergebnisse
unseres
Aktionsplans
zeigen
erst
jetzt
langsam
ihre
Wirkung.
Some
results
of
our
Action
Plan
are
only
now
starting
to
show
their
impact.
Europarl v8
Dieses
Paket
ist
wichtig,
weil
es
die
Liquidität
unseres
Binnenmarktes
stärkt.
This
package
is
important
because
it
boosts
our
common
market's
liquidity.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
die
Bedeutung
unseres
Beschlusses
unterstreichen.
I
would
once
more
like
to
underline
the
importance
of
our
decision.
Europarl v8
Dies
ist
ein
kleiner
Augenblick
der
Freude
während
unseres
Vorsitzes.
This
is
a
small
moment
of
joy
in
our
Presidency.
Europarl v8
Diese
Themen
sind
wichtig
für
Europa
und
die
Zukunft
unseres
gesamten
Planeten.
These
issues
are
important
for
Europe
and
for
the
future
of
our
entire
planet.
Europarl v8
Wir
sind
anerkanntermaßen
bis
an
das
Äußerste
unseres
Handlungsspielraums
gegangen.
We
have
stretched
to
the
ultimate
limit
of
what
we
can
do
and
this
actually
has
been
recognised.
Europarl v8
Die
meisten
haben
auch
auf
die
Beschränktheit
unseres
Haushalts
und
seiner
Struktur
hingewiesen.
The
majority
of
them
referred
to
the
limitations
of
the
budget
and
its
structure.
Europarl v8
Deswegen
freue
ich
mich
auf
die
Fortsetzung
unseres
Dialogs.
I
therefore
look
forward
to
continuing
our
dialogue.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Probleme
im
Rahmen
unseres
regelmäßigen
politischen
Dialogs
mit
Ägypten
angesprochen.
We
raised
those
issues
in
our
regular
political
dialogue
with
Egypt.
Europarl v8
Die
Art
und
Weise
unseres
Engagements
in
Georgien
folgt
dem
gleichen
Szenarium.
The
way
we
are
engaged
in
Georgia
follows
the
same
script.
Europarl v8
Ich
komme
aus
Irland,
und
wir
exportieren
90
%
unseres
Rindfleisches.
I
come
from
Ireland,
and
we
export
90%
of
our
beef.
Europarl v8
Etwa
30
%
der
Mitglieder
unseres
Parlaments
sind
Frauen.
Around
30%
of
the
members
of
our
Parliament
are
women.
Europarl v8
Daher
habe
ich
keine
Bedenken
hinsichtlich
der
Abstimmung
unseres
Parlaments.
Therefore,
I
have
no
worries
on
our
Parliament's
score.
Europarl v8
Eine
nachhaltige
EU-Finanz-,
Wirtschafts-
und
Beschäftigungspolitik
muss
Grundpfeiler
unseres
Handelns
sein.
Sustainable
EU
financial,
economic
and
employment
policy
needs
to
be
the
cornerstone
of
our
action.
Europarl v8
Vierzig
Prozent
unseres
Energieverbrauchs
ist
den
Gebäuden
zuzuschreiben.
Forty
percent
of
energy
consumption
comes
from
our
buildings.
Europarl v8
Wir
werden
bei
den
grundlegenden
Prinzipien
unseres
Vorschlags
wachsam
sein.
We
will
be
vigilant
on
the
basic
principles
of
our
proposal.
Europarl v8
Er
hat
unseres
Erachtens
einen
hervorragenden
Bericht
verfaßt,
den
wir
uneingeschränkt
unterstützen.
He
has
put
together
what
we
believe
is
an
excellent
report.
It
will
have
our
complete
support.
Europarl v8
Dies,
Herr
Präsident,
wollte
ich
Ihnen
in
Ergänzung
unseres
Jahresberichts
mitteilen.
These
were
the
comments
I
wished
to
make
to
accompany
our
annual
report.
Europarl v8
Dabei
wären
die
Folgen
unseres
Tuns
abzuwägen.
We
must
weigh
up
the
implications
of
such
action.
Europarl v8
Darin
besteht
die
Botschaft
unseres
Berichterstatters,
Herrn
Caudron.
That
is
the
message
which
the
rapporteur,
Mr
Caudron,
wishes
to
convey
to
us.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
unseres
Erachtens
in
erster
Linie
mit
der
Jugendarbeitslosigkeit
befassen.
The
area
that
we
would
like
to
see
you
tackle
is
the
question
of
youth
unemployment.
Europarl v8
Die
spongiforme
Rinderenzephalopathie
zeigte
uns
jedenfalls
die
Unzulänglichkeiten
unseres
jetzigen
Systems
auf.
Bovine
spongiform
encephalopathy
has
shown
us,
in
any
case,
the
inadequacies
of
our
current
system.
Europarl v8