Übersetzung für "Unser vertragspartner" in Englisch

Mr. Craig steht uns nicht mehr zur Verfügung als unser Vertragspartner.
Mr. Craig has left us without a contractor to fly advesaries... if you are interested,
OpenSubtitles v2018

Unser Vertragspartner ist verpflichtet, die Vorbehaltswaren unter Eigentumsvorbehalt weiter zu veräußern.
Our contractual partner commits himself to resell the goods subject to retention in title.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner verwahrt unser (Mit-)Eigentum unentgeltlich.
Our contractual partner shall coffer our co-owned property free of charge.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner gehört zu der Yuntianhua Group, einem führenden Chemieunternehmen in China.
Our contractual partner is part of the Yuntianhua Group, a leading chemical company in China.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner befindet sich bei einem vorherigen Geschäft in Zahlungsverzug.
Our contractual partner is in default of payment with a previous business transaction.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Bestatter, Gärtner oder Steinmetz und möchten unser Vertragspartner werden?
You are a mortician, gardener or stonecutter and would like to become a contracting partner?
CCAligned v1

Diese Schulungsbedingungen geltend nur, wenn Sie als unser Vertragspartner Unternehmer sind.
These training terms only apply when you are a company.
ParaCrawl v7.1

Die hierdurch entstehenden Kosten (insbesondere Lagerspesen) hat unser Vertragspartner zu tragen.
Our contractual partner shall bear the costs arising thereof (especially storage fees).
ParaCrawl v7.1

Während dieser Zeit bleibt unser Vertragspartner an seine Bestellung gebunden.
The purchase order remains binding for our contractual partner during this time.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner hat in jedem Fall die tatsächlich gelieferte Menge zu bezahlen.
Our contractual partner must in any case pay the actually delivered quantity.
ParaCrawl v7.1

Als unser Kunde, und Auftraggeber sind Sie unser Vertragspartner und vereinbaren mit uns:
As our client you are our contract partner and you arrange with us:
CCAligned v1

Unser Vertragspartner darf nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von uns mit der Geschäftsverbindung werben.
Our contract partner may only advertise with the business relationship following prior written consent from us.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie unser Vertragspartner und wir beginnen eine effektive, für beide Seiten vorteilhafte Zusammenarbeit.
Become our contractor and start our efficient, mutually beneficial collaboration.
CCAligned v1

Vorbehaltlich weiterer Rechte können wir ihre Herausgabe verlangen, wenn unser Vertragspartner diese Pflichten verletzt.
Subject to further rights, we may demand their surrender, should our contractual partner violate these duties.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner erhält eine nichtausschließliche Lizenz zur Nutzung der Software ausschließlich für das Produkt.
Our contractual partner shall receive a non-exclusive licence for the use of the software only for the product.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner verwahrt die neue Sache unentgeltlich für uns mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns.
Our contractual partner shall coffer the new item for us free of charge and with the diligence of a proper business man.
ParaCrawl v7.1

Elcoline hat als unser Vertragspartner für Elektro-/Automationsinstandhaltung im Tarastenjärvi Nutzkraftwerk von Tammervoima Oy fungiert.
Elcoline has served as our partner responsible for electrical and automation system maintenance on Tammervoima Oy’s waste-to-energy power plant in Tarastenjärvi.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wir haben jetzt eine eindeutige Steuerungsgruppe, aber unser Vertragspartner muss auch den Ansprüchen gewachsen sein, die wir an ihn gestellt haben.
I think that we now have a definite steering group, but our co-contractor also has to be able to meet the requirements we have set.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jedenfalls sagen, dass ich nach der tschechischen Präsidentschaft - und ich bedanke mich nochmals bei Herrn Vondra für das Engagement der tschechischen Republik in dieser schwierigen Frage - wirklich überzeugt bin, dass wir in Verbindung mit der jetzigen Präsidentschaft alles nur mögliche getan haben, damit es nicht zu weiteren Verzögerungen kommt und unser Vertragspartner eine reelle Chance hat, unsere Erwartungen zu erfüllen.
Anyway, what I should like to say to you, after the Czech Presidency - and once again I am grateful to Mr Vondra for the Czech Presidency's commitment to this difficult issue - is that I truly believe that, together with the current Presidency, we have made every effort to avoid any further delay and to genuinely enable our co-contractor to meet our expectations.
Europarl v8

Unser Vertragspartner ist verpflichtet, erkennbare Mängel gelieferter Waren, Mengenabweichungen oder Fehllieferungen innerhalb von einer Woche nach Erhalt der Ware schriftlich anzuzeigen.
Our contractual partner commits himself to notify visible defects in supplied goods, quantity deviations or wrong deliveries in writing within a week following receipt of the goods.
ParaCrawl v7.1

2.Kommt unser Vertragspartner unserem berechtigten Verlangen nach Vorauszahlungen innerhalb einer von uns gesetzten, angemessenen Nachfrist nicht nach, obwohl wir ihm erklärt haben, dass wir nach Fristablauf die Annahme weiterer Leistungen durch ihn ablehnen, so sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz statt der Leistung zu verlangen, dies allerdings nur im Hinblick auf den von uns noch nicht erfüllten Teil des Vertrages.
2. If our Contractual Partner does not meet our legitimate demand for advance payment within an appropriate extension period of time specified by us, though having announced to refuse any of its performance after expiry of this period we shall be entitled to withdraw from the contract or claim compensation for damages in lieu of performance in respect to the part of the contract not-yet performed by us.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner verpflichtet sich im Übrigen zur Geheimhaltung des ihm aus der Geschäftsbeziehung zugegangenen Wissens Dritten gegenüber.
Our contractual partner is also obliged to maintain secrecy with respect to third parties for knowledge which he has acquired as a result of the business relationship.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Fall kann durch uns eine angemessene Frist bestimmt werden, in welcher unser Vertragspartner Zug um Zug nach seiner Wahl die Gegenleistung, bzw. die Leistung der angemessenen Sicherheit, zu bewirken hat.
For this case an appropriate period can be intended by us, in which our contracting party has to provide after its choice the return, and/or the achievement of appropriate security.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner hat uns von allen Schadensersatzansprüche freizustellen, die Dritte aufgrund der Vorschriften über unerlaubte Handlungen, über Produkthaftung oder kraft sonstiger Vorschrift wegen Fehlern oder Mängeln an den von uns bzw. unserem Vertragspartner hergestellten oder gelieferten Waren gegen uns geltend machen, soweit solche Ansprüche auch gegen unseren Vertragspartner begründet wären oder lediglich wegen inzwischen eingetretener Verjährung nicht mehr begründet sind.
Our contractual partner must indemnify us from all claims for damages, which third parties assert against us owing to the regulations relating to tortious acts, to product liability or by virtue of other regulations owing to faults or defects to the goods which are produced or delivery by us or our contractual partner insofar as such claims would also be substantiated against our contractual partner or are no longer substantiated owing to the statute of limitations which is occurred in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner stellt uns von Ansprüchen Dritter, die sich aus einer etwaigen Verletzung solcher Rechte ergeben, frei.
Our contractual partner shall indemnify us from claims of third parties which ensue from the possible infringement of such rights.
ParaCrawl v7.1

Sollte unser Eigentumsvorbehalt bei Lieferung ins Ausland oder aus sonstigen Gründen seine Gültigkeit verlieren oder sollten wir aus Gründen irgendwelcher Art das Eigentum an der Vorbehaltsware verlieren, ist unser Vertragspartner verpflichtet, uns unverzüglich eine andere Sicherung an der Eigentumsvorbehaltsware oder eine sonstige Sicherheit für unsere Forderung zu gewähren, die nach dem Ort, an dem die Ware bestimmungsgemäß verbleiben soll, geltenden Recht wirksam ist und dem Eigentumsvorbehalt nach deutschem Recht möglichst nahe kommt.
Should our reservation of title loss its validity in case of delivery overseas or for other reasons or should we loss the ownership to the reserved goods for reasons of any kind our contractual partner is obliged to grant us another security for the reserved goods or any other collateral for our claim immediately which is effective according to the law applicable at the location, at which the goods are to remain as intended and which shall as far as possible correspond with the reservation of title according to German law.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner stimmt zu, dass im Falle der Verwendung von AGB durch ihn im Zweifel von unseren Bedingungen auszugehen ist, auch wenn die Bedingungen des Vertragspartners unwidersprochen bleiben.
Our contractual partner agrees that in the case of the use of GTC by our contractual partner, in case of doubt our conditions are to be assumed as the basis for proceeding even if the conditions of the contractual partner remain uncontested.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Veräußerung unserer Produkte hat unser Vertragspartner seine vertraglichen Verpflichtungen (insbesondere Beschränkungen der Nutzungsrechte an der Software, Beachtung der Ausfuhrvorschriften) dem Erwerber weiterzugeben.
In case of sale of our products, our contractual partner is to pass on his contractual obligations (especially limitations of rights to use the software, compliance with export regulations) to the purchaser.
ParaCrawl v7.1