Translation of "Unsere erfahrungen zeigen" in English

Unsere Erfahrungen aus Schweden zeigen, dass Ausschreibungen sehr positive Wirkungen haben können.
Our experience from Sweden shows that tendering can be very good.
Europarl v8

Unsere Erfahrungen zeigen uns, daß dies nicht der Fall ist.
However, experience would argue that this is unlikely.
TildeMODEL v2018

Unsere Erfahrungen zeigen, dass Sie mündlich nach Ihrer Adresse gefragt werden.
Our experiences show that you are only asked orally about your address.
ParaCrawl v7.1

Unsere eigenen Erfahrungen zeigen die Brutalität der Verfolgung.
Our own experiences show the brutality of the persecution.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen zeigen, dass größere Maschenöffnungen über einen längeren Zeitraum zu mehr erwachsenen Fischen führen.
Our experience has shown that over a longer period a larger mesh size means more adult fish.
Europarl v8

Unsere Erfahrungen zeigen eindeutig, daß die Schlafphase ein wichtiger Teil der Behandlung ist!
Our experience clearly shows that the sleeping phase is an important part of the treatment.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen zeigen, dass sich die Gesamtkosten im Durchschnitt um zirka 30% verbessern lassen.
From experience, your total cost levels can be reduced by around 30%.
CCAligned v1

Unsere Erfahrungen zeigen das Folgende:
The program of these courses is as follows:
CCAligned v1

Unsere gemeinsamen Erfahrungen zeigen, wie Zusammenwachsen und Integration ungeachtet aller Hürden gelingen können.
We have seen how cohesion can increase and integration succeed in spite of all the obstacles.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen zeigen, dass damit auch für eine gute Durchblutung der Beine gesorgt wird.
Our experiences show that this also provides a good circulation in the legs.
ParaCrawl v7.1

Unsere bisherigen Erfahrungen zeigen, daß eine unserer häufigsten Antworten sein wird: Ich habe keine Zeit.
Experience tells us that perhaps the most common excuse is that we don't have time.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen in Großbritannien zeigen, daß Abgeordnete des Europäischen Parlaments in Einmannwahlkreisen den Bürgern näher sind als in Mehrmannwahlkreisen, wie auf dem europäischen Festland üblich, da sie den Belangen ihrer Wähler mehr Beachtung schenken als ihren Parteivorsitzenden.
The British experience proves that single-member constituencies keep MEPs closer to the people than continental systems and encourage them to pay more attention to their constituents than to party bosses.
Europarl v8

Unsere Erfahrungen aus Griechenland zeigen, daß menschliches Versagen gewiß eine große Rolle spielt, aber ein sehr großer Teil der Unfälle ist auf den Betrieb alter Schiffe zurückzuführen, die schwierigen Wetterbedingungen oder anderen Faktoren nur noch schwer gewachsen sind, und ich könnte der Position von Herrn Parodi durchaus zustimmen, wenn man zum menschlichen Versagen auch die Toleranz, die kriminelle Toleranz und das verbrecherische Gewährenlassen dazurechnet, die beim Betrieb alter Schiffe oft eine Rolle spielen.
The experience we have from Greece is that while human error certainly plays a major part, a very large proportion of accidents are caused by the operation of old vessels which can only respond to bad weather or other problems with great difficulty. I could accept Mr Parodi's argument if, under the heading of human error, we included neglect, criminal neglect and the criminal cover-ups often associated with the operation of such vessels.
Europarl v8

Denn wenn wir hier wie auch im Warenbereich eine solche Vorschrift durchsetzen können, was dank der Bemühungen des Parlaments jetzt möglich ist, dann wird dadurch natürlich eine Zersplitterung des Marktes vermieden, die auf andere Weise gar nicht vermieden werden kann, wie unsere Erfahrungen zeigen.
It is significant in that if we can implement such a rule here and in the area of goods, an achievement now possible due to the efforts of Parliament, we avoid fragmenting the market; as our experience shows, this cannot be achieved using any other method.
Europarl v8

Unsere Erfahrungen zeigen, dass die Festlegung klarer Spielregeln und die Verknüpfung der Integration mit definitiven und greifbaren Vorteilen bei der Überwindung größerer Schwierigkeiten hilfreich sein kann.
Estonia’s experience shows that the establishment of clear rules of the game and the association of integration with definite and tangible benefits can help overcome greater difficulties.
Europarl v8

Alle unsere Erfahrungen zeigen, daß man mit einem zusätzlichen Ab satz von etwa 25 % rechnen kann.
However, we must do our sums care fully if we are to be certain of not being frightened into budgetary rashness.
EUbookshop v2

Es ist erforderlich, daß dieser Fonds vor Ende März, gleich nach der Genehmigung der Statuten, in Funktion tritt, denn, wie unsere bitte ren Erfahrungen zeigen, üben Verzögerungen vielfach einen negativen Einfluß aus.
I only hope — and I think we can demand it — that the Council will be equally diligent in implement ing the cohesion policy.
EUbookshop v2

Unsere Erfahrungen zeigen jedoch, daß dieses Problem am besten auf multilateraler Basis behandelt wird, und es ist daher im Februar nicht im einzelnen erörtert worden.
However, our experience shows that it is best treated on a multilateral basis, and therefore the subject was not discussed in detail in February.
EUbookshop v2

Unsere Erfahrungen aus Griechenland zeigen, daß menschliches Versagen gewiß eine große Rolle spielt, aber ein sehr großer Teil der Unfälle ist auf den Be trieb alter Schiffe zurückzuführen, die schwierigen Wetterbedingungen oder anderen Faktoren nur noch schwer gewachsen sind, und ich könnte der Position von Herrn Parodi durchaus zustimmen, wenn man zum menschlichen Versagen auch die Toleranz, die kriminelle Toleranz und das verbrecherische Gewährenlassen dazurechnet, die beim Betrieb alter Schiffe oft eine Rolle spielen.
The experience we have from Greece is that while human error certainly plays a major part, a very large proportion of accidents are caused by the operation of old vessels which can only re spond to bad weather or other problems with great difficulty. I could accept Mr Parodi's argument if, under the heading of human error, we included neglect, criminal neglect and the criminal cover-ups often associated with the operation of such vessels.
EUbookshop v2

Nun, wir haben mit einer Menge von Schulen zusammengearbeitet und unsere Erfahrungen zeigen, dass wenn es erlaubt, mehr Engagement im Klassenraum zu zeigen, wenn man es erlaubt den Schülern/Studenten mit ihrer jeweils eigenen Geschwindigkeit zu lernen, so lernen sie sehr viel mehr.
And so, we've been working with a lot of schools. And what we're seeing is that if you actually allow more engagement in the classroom, if you allow students to learn at their own pace, they actually learn much, much more.
QED v2.0a

Unsere Erfahrungen zeigen, dass nach etwa sieben Jahren eine Grenze erreicht ist, an der die Weiterentwicklung nicht mehr in einem günstigen Kosten/Nutzen-Verhältnis erfolgen kann.
In our experience, a limit is reached after about seven years, when the cost-benefit ratio no longer allows for economical further development.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen dagegen zeigen, dass erstens die Kontrolle nur bestimmte Aspekte der Arbeit überhaupt greifen kann, und zweitens die ArbeiterInnen immer wieder Mittel und Wege finden, die Kontrollen zu unterlaufen.
In contrary, our experience is that only certain aspects of the work-process can be controlled and that the workers find ways of evading the control.
ParaCrawl v7.1

Unsere praktischen Erfahrungen zeigen, dass selbst bei Firmen, die einen bedeutenden Bestand an entsandten Mitarbeitern haben, Probleme auftreten können, wenn die HR-Abteilung der aufnehmenden Firma oder ihre Gruppe für Steuerfragen verallgemeinert und alle Entsendungen, die eigentlich unterschiedliche Merkmale aufweisen, auf die gleiche Weise behandelt.
Experience shows that even companies that accept a significant number of posted employees can face problems if the HR department of the host company or its tax team generalises, and treats all – otherwise different – postings in the same way.
ParaCrawl v7.1

Unsere bisherigen Erfahrungen zeigen zudem, dass auch die Kosten geringer ausfallen, wenn zwischen den einzelnen Anbietern bereits eingespielte Rahmenvereinbarungen bestehen.
Our past experiences show besides that also the costs fail smaller, if between the individual offerers skeleton agreements already brought in exist.
ParaCrawl v7.1

Unsere Forschung und unsere Erfahrungen zeigen, dass Kunden und Interessenten dem Namen Flexco vertrauen, und durch Verbindung unsere Marken mit der Quelle des Wertes glauben wir, dass es die Fähigkeit stärkt, mit dem Kunden in Verbindung zu bleiben.
Our research and experience shows that customers and prospects know and trust the Flexco name, and by connecting our brands to the source of the value, we believe it strengthens the ability to connect with our customers.
ParaCrawl v7.1

Wir widersprechen einem Szenario einer Staats-Allmacht, denn unsere Erfahrungen zeigen, dass wir trotzdem immer wieder die Lücke finden können, wenn wir flexibel und unkalkulierbar sind.
We disagree with the picture of an omnipotent state, because our experiences show that we can allways fi nd the gap if we’re flexible an incalculable.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen zeigen, dass ein klassisches Präsenzseminar in Verbindung mit der Entwicklung von Beispielmodellen aus dem Anwendungsbereich der Teilnehmer, die wirkungsvollste Methode ist, Nutzern des Tools den Einstieg zu erleichtern.
Our experience shows, that introductory training, coupled with development of an example model in the area of your intended use, is an effective method to help you getting started.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrungen zeigen, dass sich viele Verkäufer und Berater eher als Informationsgeber und "Fachberater" denn als "wirklichen" Verkäufer sehen.
Our experience has shown that many sales persons and consultants regard themselves as a provider for information rather than as a real SALES person.
ParaCrawl v7.1

Aber Benutzer berichten und unsere Erfahrungen zeigen, dass es riskant ist, wenden Sie sich an solche Verbrecher und bezahlen.
But user reports and our experience indicate that it is risky to contact such criminals and pay.
ParaCrawl v7.1