Translation of "Unsere erfahrungen zeigen" in English
Unsere
Erfahrungen
aus
Schweden
zeigen,
dass
Ausschreibungen
sehr
positive
Wirkungen
haben
können.
Our
experience
from
Sweden
shows
that
tendering
can
be
very
good.
Europarl v8
Unsere
Erfahrungen
zeigen
uns,
daß
dies
nicht
der
Fall
ist.
However,
experience
would
argue
that
this
is
unlikely.
TildeMODEL v2018
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
Sie
mündlich
nach
Ihrer
Adresse
gefragt
werden.
Our
experiences
show
that
you
are
only
asked
orally
about
your
address.
ParaCrawl v7.1
Unsere
eigenen
Erfahrungen
zeigen
die
Brutalität
der
Verfolgung.
Our
own
experiences
show
the
brutality
of
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
größere
Maschenöffnungen
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
mehr
erwachsenen
Fischen
führen.
Our
experience
has
shown
that
over
a
longer
period
a
larger
mesh
size
means
more
adult
fish.
Europarl v8
Unsere
Erfahrungen
zeigen
eindeutig,
daß
die
Schlafphase
ein
wichtiger
Teil
der
Behandlung
ist!
Our
experience
clearly
shows
that
the
sleeping
phase
is
an
important
part
of
the
treatment.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
sich
die
Gesamtkosten
im
Durchschnitt
um
zirka
30%
verbessern
lassen.
From
experience,
your
total
cost
levels
can
be
reduced
by
around
30%.
CCAligned v1
Unsere
Erfahrungen
zeigen
das
Folgende:
The
program
of
these
courses
is
as
follows:
CCAligned v1
Unsere
gemeinsamen
Erfahrungen
zeigen,
wie
Zusammenwachsen
und
Integration
ungeachtet
aller
Hürden
gelingen
können.
We
have
seen
how
cohesion
can
increase
and
integration
succeed
in
spite
of
all
the
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
damit
auch
für
eine
gute
Durchblutung
der
Beine
gesorgt
wird.
Our
experiences
show
that
this
also
provides
a
good
circulation
in
the
legs.
ParaCrawl v7.1
Unsere
bisherigen
Erfahrungen
zeigen,
daß
eine
unserer
häufigsten
Antworten
sein
wird:
Ich
habe
keine
Zeit.
Experience
tells
us
that
perhaps
the
most
common
excuse
is
that
we
don't
have
time.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
in
Großbritannien
zeigen,
daß
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
in
Einmannwahlkreisen
den
Bürgern
näher
sind
als
in
Mehrmannwahlkreisen,
wie
auf
dem
europäischen
Festland
üblich,
da
sie
den
Belangen
ihrer
Wähler
mehr
Beachtung
schenken
als
ihren
Parteivorsitzenden.
The
British
experience
proves
that
single-member
constituencies
keep
MEPs
closer
to
the
people
than
continental
systems
and
encourage
them
to
pay
more
attention
to
their
constituents
than
to
party
bosses.
Europarl v8
Unsere
Erfahrungen
aus
Griechenland
zeigen,
daß
menschliches
Versagen
gewiß
eine
große
Rolle
spielt,
aber
ein
sehr
großer
Teil
der
Unfälle
ist
auf
den
Betrieb
alter
Schiffe
zurückzuführen,
die
schwierigen
Wetterbedingungen
oder
anderen
Faktoren
nur
noch
schwer
gewachsen
sind,
und
ich
könnte
der
Position
von
Herrn
Parodi
durchaus
zustimmen,
wenn
man
zum
menschlichen
Versagen
auch
die
Toleranz,
die
kriminelle
Toleranz
und
das
verbrecherische
Gewährenlassen
dazurechnet,
die
beim
Betrieb
alter
Schiffe
oft
eine
Rolle
spielen.
The
experience
we
have
from
Greece
is
that
while
human
error
certainly
plays
a
major
part,
a
very
large
proportion
of
accidents
are
caused
by
the
operation
of
old
vessels
which
can
only
respond
to
bad
weather
or
other
problems
with
great
difficulty.
I
could
accept
Mr
Parodi's
argument
if,
under
the
heading
of
human
error,
we
included
neglect,
criminal
neglect
and
the
criminal
cover-ups
often
associated
with
the
operation
of
such
vessels.
Europarl v8
Denn
wenn
wir
hier
wie
auch
im
Warenbereich
eine
solche
Vorschrift
durchsetzen
können,
was
dank
der
Bemühungen
des
Parlaments
jetzt
möglich
ist,
dann
wird
dadurch
natürlich
eine
Zersplitterung
des
Marktes
vermieden,
die
auf
andere
Weise
gar
nicht
vermieden
werden
kann,
wie
unsere
Erfahrungen
zeigen.
It
is
significant
in
that
if
we
can
implement
such
a
rule
here
and
in
the
area
of
goods,
an
achievement
now
possible
due
to
the
efforts
of
Parliament,
we
avoid
fragmenting
the
market;
as
our
experience
shows,
this
cannot
be
achieved
using
any
other
method.
Europarl v8
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
die
Festlegung
klarer
Spielregeln
und
die
Verknüpfung
der
Integration
mit
definitiven
und
greifbaren
Vorteilen
bei
der
Überwindung
größerer
Schwierigkeiten
hilfreich
sein
kann.
Estonia’s
experience
shows
that
the
establishment
of
clear
rules
of
the
game
and
the
association
of
integration
with
definite
and
tangible
benefits
can
help
overcome
greater
difficulties.
Europarl v8
Alle
unsere
Erfahrungen
zeigen,
daß
man
mit
einem
zusätzlichen
Ab
satz
von
etwa
25
%
rechnen
kann.
However,
we
must
do
our
sums
care
fully
if
we
are
to
be
certain
of
not
being
frightened
into
budgetary
rashness.
EUbookshop v2
Es
ist
erforderlich,
daß
dieser
Fonds
vor
Ende
März,
gleich
nach
der
Genehmigung
der
Statuten,
in
Funktion
tritt,
denn,
wie
unsere
bitte
ren
Erfahrungen
zeigen,
üben
Verzögerungen
vielfach
einen
negativen
Einfluß
aus.
I
only
hope
—
and
I
think
we
can
demand
it
—
that
the
Council
will
be
equally
diligent
in
implement
ing
the
cohesion
policy.
EUbookshop v2
Unsere
Erfahrungen
zeigen
jedoch,
daß
dieses
Problem
am
besten
auf
multilateraler
Basis
behandelt
wird,
und
es
ist
daher
im
Februar
nicht
im
einzelnen
erörtert
worden.
However,
our
experience
shows
that
it
is
best
treated
on
a
multilateral
basis,
and
therefore
the
subject
was
not
discussed
in
detail
in
February.
EUbookshop v2
Unsere
Erfahrungen
aus
Griechenland
zeigen,
daß
menschliches
Versagen
gewiß
eine
große
Rolle
spielt,
aber
ein
sehr
großer
Teil
der
Unfälle
ist
auf
den
Be
trieb
alter
Schiffe
zurückzuführen,
die
schwierigen
Wetterbedingungen
oder
anderen
Faktoren
nur
noch
schwer
gewachsen
sind,
und
ich
könnte
der
Position
von
Herrn
Parodi
durchaus
zustimmen,
wenn
man
zum
menschlichen
Versagen
auch
die
Toleranz,
die
kriminelle
Toleranz
und
das
verbrecherische
Gewährenlassen
dazurechnet,
die
beim
Betrieb
alter
Schiffe
oft
eine
Rolle
spielen.
The
experience
we
have
from
Greece
is
that
while
human
error
certainly
plays
a
major
part,
a
very
large
proportion
of
accidents
are
caused
by
the
operation
of
old
vessels
which
can
only
re
spond
to
bad
weather
or
other
problems
with
great
difficulty.
I
could
accept
Mr
Parodi's
argument
if,
under
the
heading
of
human
error,
we
included
neglect,
criminal
neglect
and
the
criminal
cover-ups
often
associated
with
the
operation
of
such
vessels.
EUbookshop v2
Nun,
wir
haben
mit
einer
Menge
von
Schulen
zusammengearbeitet
und
unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
wenn
es
erlaubt,
mehr
Engagement
im
Klassenraum
zu
zeigen,
wenn
man
es
erlaubt
den
Schülern/Studenten
mit
ihrer
jeweils
eigenen
Geschwindigkeit
zu
lernen,
so
lernen
sie
sehr
viel
mehr.
And
so,
we've
been
working
with
a
lot
of
schools.
And
what
we're
seeing
is
that
if
you
actually
allow
more
engagement
in
the
classroom,
if
you
allow
students
to
learn
at
their
own
pace,
they
actually
learn
much,
much
more.
QED v2.0a
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
nach
etwa
sieben
Jahren
eine
Grenze
erreicht
ist,
an
der
die
Weiterentwicklung
nicht
mehr
in
einem
günstigen
Kosten/Nutzen-Verhältnis
erfolgen
kann.
In
our
experience,
a
limit
is
reached
after
about
seven
years,
when
the
cost-benefit
ratio
no
longer
allows
for
economical
further
development.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
dagegen
zeigen,
dass
erstens
die
Kontrolle
nur
bestimmte
Aspekte
der
Arbeit
überhaupt
greifen
kann,
und
zweitens
die
ArbeiterInnen
immer
wieder
Mittel
und
Wege
finden,
die
Kontrollen
zu
unterlaufen.
In
contrary,
our
experience
is
that
only
certain
aspects
of
the
work-process
can
be
controlled
and
that
the
workers
find
ways
of
evading
the
control.
ParaCrawl v7.1
Unsere
praktischen
Erfahrungen
zeigen,
dass
selbst
bei
Firmen,
die
einen
bedeutenden
Bestand
an
entsandten
Mitarbeitern
haben,
Probleme
auftreten
können,
wenn
die
HR-Abteilung
der
aufnehmenden
Firma
oder
ihre
Gruppe
für
Steuerfragen
verallgemeinert
und
alle
Entsendungen,
die
eigentlich
unterschiedliche
Merkmale
aufweisen,
auf
die
gleiche
Weise
behandelt.
Experience
shows
that
even
companies
that
accept
a
significant
number
of
posted
employees
can
face
problems
if
the
HR
department
of
the
host
company
or
its
tax
team
generalises,
and
treats
all
–
otherwise
different
–
postings
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Unsere
bisherigen
Erfahrungen
zeigen
zudem,
dass
auch
die
Kosten
geringer
ausfallen,
wenn
zwischen
den
einzelnen
Anbietern
bereits
eingespielte
Rahmenvereinbarungen
bestehen.
Our
past
experiences
show
besides
that
also
the
costs
fail
smaller,
if
between
the
individual
offerers
skeleton
agreements
already
brought
in
exist.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Forschung
und
unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
Kunden
und
Interessenten
dem
Namen
Flexco
vertrauen,
und
durch
Verbindung
unsere
Marken
mit
der
Quelle
des
Wertes
glauben
wir,
dass
es
die
Fähigkeit
stärkt,
mit
dem
Kunden
in
Verbindung
zu
bleiben.
Our
research
and
experience
shows
that
customers
and
prospects
know
and
trust
the
Flexco
name,
and
by
connecting
our
brands
to
the
source
of
the
value,
we
believe
it
strengthens
the
ability
to
connect
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
widersprechen
einem
Szenario
einer
Staats-Allmacht,
denn
unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
wir
trotzdem
immer
wieder
die
Lücke
finden
können,
wenn
wir
flexibel
und
unkalkulierbar
sind.
We
disagree
with
the
picture
of
an
omnipotent
state,
because
our
experiences
show
that
we
can
allways
fi
nd
the
gap
if
we’re
flexible
an
incalculable.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
ein
klassisches
Präsenzseminar
in
Verbindung
mit
der
Entwicklung
von
Beispielmodellen
aus
dem
Anwendungsbereich
der
Teilnehmer,
die
wirkungsvollste
Methode
ist,
Nutzern
des
Tools
den
Einstieg
zu
erleichtern.
Our
experience
shows,
that
introductory
training,
coupled
with
development
of
an
example
model
in
the
area
of
your
intended
use,
is
an
effective
method
to
help
you
getting
started.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
sich
viele
Verkäufer
und
Berater
eher
als
Informationsgeber
und
"Fachberater"
denn
als
"wirklichen"
Verkäufer
sehen.
Our
experience
has
shown
that
many
sales
persons
and
consultants
regard
themselves
as
a
provider
for
information
rather
than
as
a
real
SALES
person.
ParaCrawl v7.1
Aber
Benutzer
berichten
und
unsere
Erfahrungen
zeigen,
dass
es
riskant
ist,
wenden
Sie
sich
an
solche
Verbrecher
und
bezahlen.
But
user
reports
and
our
experience
indicate
that
it
is
risky
to
contact
such
criminals
and
pay.
ParaCrawl v7.1