Translation of "Unser aller leben" in English
Die
Gesundheit
ist
der
wichtigste
Wert
in
unser
aller
Leben.
Health
is
the
most
important
asset
in
everyone's
life.
Europarl v8
Ihre
Arbeit
-ihre
Träume-
werden
unser
aller
Leben
eine
Wendung
zum
Guten
geben.
Their
work
-
their
dreams
-
will
change
all
of
our
lives
for
the
better.
News-Commentary v14
Verpflichtungen
deshalb,
weil
er
heute
unser
aller
Leben
beeinflusst.
It
is
a
duty,
because
climate
change
now
affects
our
everyday
lives.
News-Commentary v14
Es
kann
unser
aller
Leben
kosten...
It
may
mean
the
lives
of
every
single
one
of
us...
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet
mir
mehr
als
unser
aller
Leben.
Than
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Zwölf
Stunden,
bevor
unser
aller
Leben
sich
verändert.
Twelve
hours
before
all
our
lives
change.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
entscheidender
Moment
in
unser
aller
Leben.
This
is
it,
folks!
A
defining
moment
in
all
of
our
lives!
OpenSubtitles v2018
Wir
reden
hier
von
unser
aller
Leben.
We
are
talking
about
all
of
our
lives
here.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
bereit,
dafür
unser
aller
Leben
auf's
Spiel
zu
setzen?
Are
we
ready
to
risk
our
lives
for
that?
OpenSubtitles v2018
Unser
aller
Leben
hängt
am
seidenen
Faden!
We're
hanging
by
a
thread!
OpenSubtitles v2018
Während
dieser
Zeit
berührte
er
unser
aller
Leben.
During
that
time,
he
touched
all
of
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
setzt
er
unser
aller
Leben
aufs
Spiel.
Time
and
again
he
gambles
with
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Unser
aller
Leben
hängt
von
dieser
Mission
ab.
All
of
our
lives
depend
on
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Unser
aller
Leben
kann
vom
Finden
und
Zerstören
des
Malums
abhängen.
All
our
lives
may
depend
on
finding
and
destroying
the
malum.
OpenSubtitles v2018
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
das
unser
aller
Leben
verändert?
I
mean,
how
was
I
supposed
to
know
that
it
would
change
the
fabric
of
our
existence?
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
so
großen
Einfluss
auf
unser
aller
Leben.
You
had
such
a
big
influence
on
all
of
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
euch
schlimme
Nachrichten,
die
unser
aller
Leben
bedroht.
I
come
to
you
with
grave
news
that
threatens
our
very
way
of
life.
OpenSubtitles v2018
Der
Leprakranke
ist
wieder
da
setzt
unser
aller
Leben
aufs
Spiel!
The
leper's
back
risking
all
our
lives
again!
OpenSubtitles v2018
Da
wird
einem
klar,
dass
unser
aller
Leben
am
seidenen
Faden
hängt.
Makes
you
realize
we're
all
just
hanging
by
a
thread.
OpenSubtitles v2018
Sie
reisten
zurück
in
die
Zeit
und
änderten
unser
aller
Leben.
Going
back
in
time,
you
changed
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Irina
Derevko
hätte
ohne
Zögern
unser
aller
Leben
zerstört.
Irina
Derevko
would
eagerly
destroy
all
of
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Wartet
er,
riskiert
er
unser
aller
Leben.
If
he
waits,
he
risks
everyone's
life.
OpenSubtitles v2018
Gott
weiß,
dass
unser
aller
Leben
von
Konflikten
bestimmt
wird.
God
understands
that
we
all
live
in
the
middle
of
tensions.
OpenSubtitles v2018
Ich
riskiere
nicht
unser
aller
Leben
für
einen
aussichtslosen
Kampf.
I'm
not
going
to
risk
all
of
our
lives
by
getting
into
a
fight
we
can't
win.
OpenSubtitles v2018
Der
Profit,
DaiMon
Tarr,
ist
die
Rettung
aller
unser
Leben.
The
profit,
DaiMon
Tarr,
of
saving
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Die
verdammten
Förderroboter...
sind
der
Company
wichtiger
als
unser
aller
Leben!
The
damned
Förderroboter
...
the
Company
are
important
as
all
our
lives!
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
das
könnte
unser
aller
Leben
ruinieren.
I'm
sorry,
but
this
could
ruin
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
hat
unser
aller
Leben
verändert.
The
war
has
turned
all
our
lives
around.
OpenSubtitles v2018