Translation of "Unser aller leben" in English

Die Gesundheit ist der wichtigste Wert in unser aller Leben.
Health is the most important asset in everyone's life.
Europarl v8

Ihre Arbeit -ihre Träume- werden unser aller Leben eine Wendung zum Guten geben.
Their work - their dreams - will change all of our lives for the better.
News-Commentary v14

Verpflichtungen deshalb, weil er heute unser aller Leben beeinflusst.
It is a duty, because climate change now affects our everyday lives.
News-Commentary v14

Es kann unser aller Leben kosten...
It may mean the lives of every single one of us...
OpenSubtitles v2018

Es bedeutet mir mehr als unser aller Leben.
Than all our lives.
OpenSubtitles v2018

Zwölf Stunden, bevor unser aller Leben sich verändert.
Twelve hours before all our lives change.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein entscheidender Moment in unser aller Leben.
This is it, folks! A defining moment in all of our lives!
OpenSubtitles v2018

Wir reden hier von unser aller Leben.
We are talking about all of our lives here.
OpenSubtitles v2018

Sind wir bereit, dafür unser aller Leben auf's Spiel zu setzen?
Are we ready to risk our lives for that?
OpenSubtitles v2018

Unser aller Leben hängt am seidenen Faden!
We're hanging by a thread!
OpenSubtitles v2018

Während dieser Zeit berührte er unser aller Leben.
During that time, he touched all of our lives.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder setzt er unser aller Leben aufs Spiel.
Time and again he gambles with our lives.
OpenSubtitles v2018

Unser aller Leben hängt von dieser Mission ab.
All of our lives depend on this mission.
OpenSubtitles v2018

Unser aller Leben kann vom Finden und Zerstören des Malums abhängen.
All our lives may depend on finding and destroying the malum.
OpenSubtitles v2018

Woher sollte ich wissen, dass das unser aller Leben verändert?
I mean, how was I supposed to know that it would change the fabric of our existence?
OpenSubtitles v2018

Du hattest so großen Einfluss auf unser aller Leben.
You had such a big influence on all of our lives.
OpenSubtitles v2018

Ich bringe euch schlimme Nachrichten, die unser aller Leben bedroht.
I come to you with grave news that threatens our very way of life.
OpenSubtitles v2018

Der Leprakranke ist wieder da setzt unser aller Leben aufs Spiel!
The leper's back risking all our lives again!
OpenSubtitles v2018

Da wird einem klar, dass unser aller Leben am seidenen Faden hängt.
Makes you realize we're all just hanging by a thread.
OpenSubtitles v2018

Sie reisten zurück in die Zeit und änderten unser aller Leben.
Going back in time, you changed all our lives.
OpenSubtitles v2018

Irina Derevko hätte ohne Zögern unser aller Leben zerstört.
Irina Derevko would eagerly destroy all of our lives.
OpenSubtitles v2018

Wartet er, riskiert er unser aller Leben.
If he waits, he risks everyone's life.
OpenSubtitles v2018

Gott weiß, dass unser aller Leben von Konflikten bestimmt wird.
God understands that we all live in the middle of tensions.
OpenSubtitles v2018

Ich riskiere nicht unser aller Leben für einen aussichtslosen Kampf.
I'm not going to risk all of our lives by getting into a fight we can't win.
OpenSubtitles v2018

Der Profit, DaiMon Tarr, ist die Rettung aller unser Leben.
The profit, DaiMon Tarr, of saving all our lives.
OpenSubtitles v2018

Die verdammten Förderroboter... sind der Company wichtiger als unser aller Leben!
The damned Förderroboter ... the Company are important as all our lives!
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, aber das könnte unser aller Leben ruinieren.
I'm sorry, but this could ruin all our lives.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg hat unser aller Leben verändert.
The war has turned all our lives around.
OpenSubtitles v2018