Translation of "In unser aller namen" in English

In unser aller Namen wünsche ich ihr alles Gute.
On your behalf I extend my best wishes to her.
Europarl v8

Diese Botschaft nimmt Kofi Annan in unser aller Namen mit nach Bagdad.
This is the message that Kofi Annan takes to Baghdad on behalf of all of us.
Europarl v8

Bitte protestieren Sie in unser aller Namen.
Please protest on behalf of all of us.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen in unser aller Namen von Herzen Erfolg für Ihre Arbeit.
On behalf of us all I sincerely wish you every success in your work.
Europarl v8

Ich möchte ihn in unser aller Namen herzlich begrüßen.
This is not simply a question of charity or generosity.
EUbookshop v2

Sean, bitte rede mit ihnen, in unser aller Namen.
Talk to them please, Sean, on all our behalves.
OpenSubtitles v2018

Ohne Zweifel wird Lord Cockfield sie noch besonders in unser aller Namen begrüßen.
Over the past ten years Lord Cockfield has supported the work of the Advisory Committee in every way possible.
EUbookshop v2

Ich habe mich in dieser Frage übrigens schon in unser aller Namen eindeutig geäußert.
And indeed, I have already expressed a very strong opinion on this matter on behalf of all of us.
Europarl v8

Ich möchte ihn in unser aller Namen zu seinem Sieg und dem Sieg seiner Partei beglückwünschen.
I would like, on behalf of all of us, to congratulate him on his victory and the victory of his party.
Europarl v8

Wir sprechen jetzt einer Regierungskonferenz das Recht ab, in unser aller Namen zu entscheiden.
We now refuse to give an Intergovernmental Conference the right to decide for us all.
Europarl v8

In unser aller Namen möchte ich daher diesen Fischern die Solidarität des Europäischen Parlaments aussprechen.
On behalf of all of us, may I therefore convey to these fishermen the solidarity of the European Parliament.
Europarl v8

In unser aller Namen möchte ich seiner Familie und sei nen Freunden mein tiefstes Beileid ausdrücken.
On behalf of all of us, I wish to express my heartfelt condolences to his family and friends.
EUbookshop v2

Gehe du hin zu ihm und ersuche ihn darum in unser aller Namen!“
Thus go to him and asked him for it on behalf of all of us!”
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen jetzt nachhaltige Instrumente, damit wir als Europäische Union den Herausforderungen der nahen Zukunft standhalten können, und zwar demokratisch legitimiert, wie es unser Vorsitzender, Alain Lamassoure, gerade eben auch noch einmal in unser aller Namen gefordert hat.
We need sustainable instruments now, so that the European Union can meet the challenges of the immediate future with democratic legitimacy, as the Chair of the Committee on Budgets, Mr Lamassoure, has just called for on behalf of all of us.
Europarl v8

Schließlich sind wir uns in einer anderen wesentlichen Frage einig, nämlich darin, wie entscheidend die Rolle Kofi Annans ist, die er in unser aller Namen in Bagdad mit Rückenstärkung des Sicherheitsrats spielen wird, wenn er die gemeinsamen Positionen darlegen und Saddam Hussein erklären wird, daß wir über eine diplomatische Lösung verhandeln wollen.
I want to conclude by mentioning the other important common position, namely that we all recognize the crucially important role that Kofi Annan will play on behalf of us all in taking the backing of the Security Council to Baghdad to identify all those common positions and to say to Saddam Hussein that we want to negotiate a diplomatic solution.
Europarl v8

Wenn es Ihnen recht ist, werde ich in unser aller Namen ein Schreiben formulieren, um all denjenigen, die von dieser Katastrophe betroffen sind, unser Mitgefühl zum Ausdruck zu bringen.
I shall write on behalf of all of us, if you agree, to express our deepest sympathy to those who have suffered in this disaster.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte Sie bitten, in unser aller Namen vehement gegen die grausame und brutale öffentliche Hinrichtung einer Mutter von sieben Kindern durch das Taliban-Regime in Kabul am Dienstag zu protestieren.
Madam President, I should like to ask you to protest vehemently on behalf of all of us at the savage and brutal public execution on Tuesday of a mother of seven children by the Taliban regime in Kabul.
Europarl v8

Könnten Sie, als Präsident unseres Parlaments, die tschechische Ratspräsidentschaft in unser aller Namen bitten, dieses schwere Versäumnis noch vor Ende der Ratspräsidentschaft wieder gut zu machen?
Could you, as President of our Parliament, demand the Czech Council Presidency, on all our behalves, to make good this serious omission before its Presidency is up?
Europarl v8

Ich möchte auch in unser aller Namen den Familien der Verstorbenen unser tief empfundenes Beileid und Mitgefühl bekunden sowie unsere Solidarität mit Italien, seinen Bürgerinnen und Bürgern und seinen Behörden in dieser Zeit der Trauer.
I would also like to offer on behalf of everyone here our deepest sympathy and condolences to the families of those who have died as well as our solidarity with Italy, its citizens and authorities at this sad time.
Europarl v8

Ich möchte auch in unser aller Namen sagen: willkommen zu Hause, Enrique Barón Crespo, ehemaliger Präsident des Europäischen Parlaments.
I should also like to say on behalf of all of us: welcome home, Enrique Barón Crespo, former President of the European Parliament.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass es unfair ist, ein Foto hochzuhalten, auf dem Herman Van Rompuy, der seinen Verpflichtungen als Präsident des Europäischen Rates in unser aller Namen in dem Gastland nachgeht, und der Gastgeber der Veranstaltung zu sehen sind.
So I think it is unfair to show a picture of Herman Van Rompuy performing his responsibilities as President of the European Council on behalf of all of us in the host country with the person who was hosting the event.
Europarl v8

Wir tun das auch in diesem Fall, und ich werde in unser aller Namen den Angehörigen unser Beileid und unser Mitgefühl ausdrücken.
We do so again in this case and I will express condolences and sympathy to the families on behalf of us all.
Europarl v8

Ich wünsche ihm, in unser aller Namen, Erfolg bei der Auswertung der Ergebnisse des ADAC-Berichts, den er in seiner Begründung erwähnt hat.
On behalf of all of us in this House, I wish him every success with his evaluation of the ADAC report he refers to in his explanatory statement.
Europarl v8

Als Mitglied der sozialistischen Delegation Spaniens, in der Carmen tätig war, möchte ich es nicht versäumen, in unser aller Namen das Wort zu ergreifen und darauf hinzuweisen, welch enormen Verlust dies für uns, die spanischen Sozialisten, in Anbetracht ihres entschlossenen Kampfes für die Umwelt und für den Aufbau Europas bedeutet.
As a member of the Spanish Socialist delegation Carmen was part of, I would like to speak for the whole delegation and say how very much we regret her departure. We shall miss her strong campaigning in favour of the environment and in favour of European integration.
Europarl v8

Darum, Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete, möchte ich in meinem Namen und ich denke auch in unser aller Namen meine Solidarität mit dem Volk der Azoren bekunden und Sie, Frau Präsidentin, bitten, den Behörden Portugals und der Azoren und vor allem den Familien der Opfer im Namen des Europäischen Parlaments unser tief empfundenes Mitgefühl zu übermitteln.
Therefore, Madam President, I would like to express, in my own name and I think on behalf of everyone, my sympathy with the people of the Azores, and I would like to ask you, Madam President, to convey, on behalf of the European Parliament, our deepest condolences to the Portuguese authorities, to the people of the Azores, and particularly to victims' families.
Europarl v8

Ich fordere die Präsidentschaft des Parlaments auf, in unser aller Namen beim Rat Protest dagegen einzulegen, daß er heute vormittag bei der Sitzung nicht anwesend war.
I would ask the President to protest strongly to the Council, on Parliament's behalf, at its absence during this morning's debate.
Europarl v8

Im Übrigen haben Sie, Frau Präsidentin, eben dies in unser aller Namen beim Europäischen Rat von Lissabon gefordert.
Moreover, Madam President, you yourself requested it at the European Council in Lisbon on our behalf.
Europarl v8