Translation of "Unser aller ziel" in English

Die Betrugsbekämpfung ist bekanntlich unser aller Ziel.
Madam President, you all know that the word "fraud" forms part of our major focuses.
Europarl v8

Daher sollte es unser aller Ziel sein, die Betriebe zu überzeugen.
Therefore, it should be a goal for all of us to convince the companies.
Europarl v8

Da dies unser aller Ziel ist, müssen wir mit einer Stimme sprechen.
As we consistently strive for this, we must speak with one voice.
Europarl v8

Es muss schließlich unser aller Ziel sein, dass AKW höchstmögliche Sicherheitsstandards aufweisen.
After all, it must be our objective for nuclear power stations to have the highest possible safety standards.
Europarl v8

Das sollte unser aller Ziel sein.
That should be the ambition of us all.
Europarl v8

Ich denke, Nachhaltigkeit ist langfristig unser aller Ziel.
I think sustainability should be the long term goal for us all.
OpenSubtitles v2018

Sicherlich ist es unser aller Ziel, die Angelegenheit befriedigend zu lösen.
There must therefore be negotiations with the Greek Government to establish how we can ensure that this does not have any consequences for the amount Greece must pay to the Community.
EUbookshop v2

Der gemeinschaftlichen Lösung den Vorzug geben, ist unser aller Ziel.
We all want to ensure that the most communautaire solution prevails. Mr Hänsch is lifting taboos.
EUbookshop v2

Reduzierung der Testkosten ist unser aller Ziel:
Reducing the Cost of Test is everyone’s goal:
CCAligned v1

Unser aller Ziel ist die Zufriedenheit unserer Kunden.
Complete customer satisfaction is our goal.
ParaCrawl v7.1

Ein qualitatives Produkt ist unser aller Ziel.
A quality product is the concern of all of us.
ParaCrawl v7.1

Unser aller Ziel muss es sein, ein Gleichgewicht zwischen hohem Tierschutz und Forschungsintensität zu finden.
Our joint aim must be to find a balance between high levels of animal welfare and intensive research.
Europarl v8

Das muss unser aller Ziel sein, und dieses Ziel muss bald erreicht werden.
This must be the objective of all of us, and that objective must be achieved soon.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch darauf verweisen, dass unser aller Ziel die Wiedervereinigung Zyperns sein muss.
In closing, I should like to point out that the reunification of Cyprus must be the objective of all of us.
Europarl v8

Unser aller Ziel ist, dass der Vertrag am 1. Januar 2009 in Kraft tritt.
We are all aiming for the Treaty to come into force on 1 January 2009.
Europarl v8

Dies ist unser aller Ziel, die wir gegenwärtig daran arbeiten, eine Lösung zu finden.
That is the commitment that those of us who are involved in trying to find a solution at the moment wish to achieve.
Europarl v8

Doch muss unser aller Ziel darin bestehen, dass die erfolgreiche Integration zu den Grundsätzen zählt.
However, it must be the objective of all of us to have the successful integration feature amongst the basic principles.
Europarl v8

Das ist unser aller Ziel.
We're committed to that.
OpenSubtitles v2018

Unser aller Ziel ist, die Vorteile gesunder Ökologie in der Landwirtschaft zu kommunizieren.
Our shared goal is to communicate the advantages of healthier ecology in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Unser aller Ziel ist es, die optimale Lösung für Ihr medizinisches Problem zu finden.
The goal of all of us is to find the optimum solution to your medical problems.
CCAligned v1

Unser aller Ziel ist es, dass sich ISIS nicht weiter in der Region ausbreitet.
Our common aim is to ensure that ISIS does not continue to take hold in the region.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sollte es unser aller Ziel sein, unseren Nachkommen eine gesunde Welt zu hinterlassen.
Ultimately, it should be our aim to leave behind a healthy world for our descendants.
ParaCrawl v7.1

Unser aller Ziel ist natürlich nun der "Hattrick", den dreimal aufeinanderfolgenden Sieg.
And of course we are all aiming to pull off the hattrick, i.e.
ParaCrawl v7.1

Unser aller gemeinsames Ziel ist es, dass diese Zahl in naher Zukunft gegen Null sinkt.
Our common aim is that, in the near future, this figure will fall to zero.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel der Kommission und unser aller Ziel ist es, unseren Bürgern ein angenehmes und sicheres Leben und den europäischen Unternehmen günstige Wettbewerbsbedingungen zu sichern.
It is the objective of the Commission, and of us all, to guarantee our fellow citizens a comfortable and secure standard of living within a framework that fosters the competitiveness of European companies.
Europarl v8

Deshalb müsste unser aller gemeinschaftliches Ziel die Einrichtung einer Freihandelszone sein, die auf wirtschaftliches Gleichgewicht zwischen dem nördlichen Afrika und der Europäischen Union abzielt.
For that reason, the common goal for all of us must be the establishment of a free trade zone aimed at economic parity between North Africa and the European Union.
Europarl v8

Zweitens schafft er organisatorische Konvergenz zwischen politischen Parteien und ihren Stiftungen, was sehr lobenswert ist, und drittens festigt und erhellt er die Finanzierung europäischer politischer Parteien, was meiner Meinung nach unser aller Ziel sein soll.
Secondly, it brings organisational convergence between European political parties and European foundations, which is quite laudable, and thirdly it tightens and clarifies the funding of European political parties, which I think should be the goal for us all.
Europarl v8

Somit können die Vertragsverletzungsverfahren ihre wichtige Funktion des Aufzeigens von Hemmnissen nicht vollständig erfüllen, wodurch es schwieriger wird, unser aller Ziel, nämlich das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts, zu verwirklichen.
This means that the infringement procedure is not properly fulfilling its important role of identifying barriers, consequently making it more difficult to achieve our aim - and yours - of a single market which operates seamlessly.
Europarl v8

Ich möchte meinen Dank an die scheidende Kommission zu Protokoll geben, denn in all den hitzigen Debatten, die geführt wurden, hat niemand sich die Mühe gemacht, den Mitgliedern der Kommission zu danken, die sich in hohem Maße für die Bürger Europas und damit für die Menschen, die zu vertreten unser aller Ziel war, eingesetzt haben.
I want to place on record my thanks to the outgoing Commission because in all the heated debates we have had nobody has stopped to thank those members of the Commission who have worked very hard for the people of Europe, the people we all here tried to represent.
Europarl v8

Sie stellt ja ein außenpolitisches Instrument dar, das einen Beitrag zur Außenpolitik der Union, die zu stärken unser aller Ziel ist, leisten kann und muss.
After all, it is an instrument of foreign policy which can and must contribute to the Union' s external policy which we would all like to bolster.
Europarl v8