Translation of "Unser ziel" in English
Unser
Ziel
war
also
ein
möglichst
schneller
Waffenstillstand.
Ceasefire
as
quickly
as
possible
was
our
aim.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
unser
gemeinsames
Ziel
ist.
So
I
believe
that
this
is
our
common
goal.
Europarl v8
Unser
Ziel
sind
hervorragende
Leistungen
in
der
Gesetzgebung.
Our
goal
is
excellence
in
lawmaking.
Europarl v8
Unser
großes
Ziel
ist
eine
rechtlich
bindende
Übereinkunft.
Our
big
goal
is
a
legally
binding
agreement.
Europarl v8
Ihre
Rückführung
muss
unser
vordringlichstes
Ziel
sein.
Repatriating
them
must
be
our
priority.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist,
nationale
Systeme
ausreichend
zu
berücksichtigen.
Our
aim
is
for
sufficient
account
to
be
taken
of
national
systems.
Europarl v8
Mit
diesen
Technologien
werden
wir
unser
Ziel
erreichen
können.
This
technology
will
allow
us
to
achieve
our
goal.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
die
Aufrechterhaltung
vertretbarer
Lebensmittelpreise
und
eines
angemessenen
Einkommens
für
Landwirte.
Our
objective
is
to
maintain
reasonable
food
prices
and
a
decent
income
for
farmers.
Europarl v8
Unser
übergeordnetes
Ziel
bestand
darin,
europaweite
Dienstleistungen
zu
ermöglichen.
Our
overriding
aim
was
to
facilitate
the
provision
of
services
throughout
Europe.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
ein
wettbewerbsfähiges,
nachhaltiges
und
inklusives
Europa.
Our
ambition
is
to
have
a
competitive,
sustainable
and
inclusive
Europe.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
das
unser
Ziel
sein
muss.
I
think
that
has
to
be
our
target.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
lediglich,
den
Heilungsprozeß
im
ehemaligen
Jugoslawien
zu
erleichtern.
Our
aim
is
simply
to
facilitate
the
healing
process
in
the
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
die
Förderung
der
Wissenschaft,
der
Entdeckungen
und
neuen
Technologien.
Our
aim
is
to
support
science,
new
discoveries
and
new
technologies.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
es,
nach
der
Sommerpause
einen
geänderten
Vorschlag
vorzulegen.
Our
aim
is
to
present
a
revised
proposal
after
the
summer
holiday.
Europarl v8
Das
muß
unser
oberstes
Ziel
sein.
That
must
be
our
primary
objective.
Europarl v8
Unser
drittes
Ziel
ist
die
Verbesserung
des
Überwachungssystems
von
Haushalts-
und
Freizeitunfällen.
Our
third
aim
is
to
improve
the
European
home
and
leisure
accidents
surveillance
system.
Europarl v8
Unser
klares
Ziel
muß
also
eine
deutliche
Senkung
dieser
Belastung
sein.
Our
clear
aim
therefore
must
be
an
obvious
reduction
in
this
tax
burden.
Europarl v8
Im
Verkehrsbereich
zum
Beispiel
ist
die
Nachhaltigkeit
unser
Ziel.
In
the
transport
area,
for
instance,
our
commitment
is
to
sustainability.
Europarl v8
Das
muß
aber
unser
Ziel
sein.
That,
however,
must
be
our
objective.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
eben
die
Mitgliedschaft
einer
ungeteilten
Insel.
Our
objective
is
indeed
the
accession
of
an
undivided
island.
Europarl v8
Die
Betrugsbekämpfung
ist
bekanntlich
unser
aller
Ziel.
Madam
President,
you
all
know
that
the
word
"fraud"
forms
part
of
our
major
focuses.
Europarl v8
Es
ist
doch
wohl
unser
Ziel,
ausgeglichene
Kinder
zu
haben.
Our
goal
is
nothing
less
than
to
have
well-balanced
children.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
das
ist
unser
Ziel.
Ladies
and
gentlemen,
that
is
our
objective.
Europarl v8
Unser
Ziel
besteht
darin,
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
stärken.
Our
objective
is
to
strengthen
social
cohesion.
Europarl v8
Dies
sollte
unser
eigentliches
Ziel
sein.
I
think
this
should
be
our
actual
target.
Europarl v8
Unser
grundlegendes
Ziel
in
Kopenhagen
ist
weiterhin
der
Abschluss
eines
rechtsverbindlichen
Abkommens.
Our
fundamental
objective
in
Copenhagen
is
still
to
achieve
a
legally
binding
agreement.
Europarl v8
Wenn
das
unser
Ziel
ist,
dann
sind
wir
auf
dem
richtigen
Weg.
If
that
is
our
aim,
then
we
are
on
the
right
track.
Europarl v8
Lassen
Sie
unser
Ziel
eine
tatsächliche
Reduzierung
der
Treibhausgase
um
30
%
sein!
Let
us
aim
for
an
actual
30%
reduction
in
greenhouse
gases!
Europarl v8
Die
größtmögliche
Einigkeit
ist
der
Schlüssel,
wenn
wir
unser
Ziel
erreichen
wollen.
The
widest
possible
unity
is
key
if
we
are
to
achieve
our
objective.
Europarl v8