Translation of "Uns nicht vorliegen" in English
Wenn
uns
die
Tickets
nicht
vorliegen,
wird
die
Fährgesellschaft
keine
Rückerstattung
gewähren.
If
we
do
not
have
the
tickets
at
hand,
the
ferry
company
will
not
refund
for
these
tickets.
ParaCrawl v7.1
Unser
Unternehmen
wird
keine
Stornierung
oder
Änderung
vornehmen,
wenn
uns
die
Tickets
nicht
vorliegen.
Our
company
will
not
proceed
to
any
cancellation
or
amendment
without
having
the
tickets.
ParaCrawl v7.1
Wenn
uns
diese
nicht
vorliegen,
dann
können
wir
keine
Möglichkeiten
finden,
um
eine
relativ
komplizierte
Situation
zu
beenden.
If
we
do
not
have
it
we
cannot
find
ways
of
exiting
a
rather
complicated
situation.
Europarl v8
Wenn
beispielsweise
in
einem
heute
von
uns
diskutierten
Land
40
Projekte
laufen,
die
sich
auf
Schutzgebiete
auswirken
würden,
wie
sollen
wir
das
denn
kontrollieren,
wenn
uns
diese
Listen
nicht
vorliegen?
If
for
example
in
a
country
which
we
have
discussed
today
there
are
40
projects
currently
under
way
that
would
affect
sites
to
be
protected,
how
can
we
check
that
if
we
have
not
got
the
lists?
Europarl v8
Ich
danke
erneut
Frau
d'Ancona
für
ihren
ausgezeichneten
Bericht,
bedauere
es
jedoch,
daß
uns
die
Änderungsanträge
nicht
vorliegen,
die
im
Hinblick
auf
die
Abstimmung
eine
große
Arbeitserleichterung
dargestellt
hätten,
und
hoffe
sehr,
daß
das
Parlament
diesen
Bericht
unterstützen
wird.
In
this
regard,
I
would
be
most
happy
to
announce
that
the
fact
that
a
problem
of
such
major
proportions,
of
such
a
degree
of
difficulty
and
with
such
socially
important
consequences
was
dealt
with
for
the
first
time
in
a
meeting
of
the
Council
of
Ministers
of
the
Community
—
I
am
sure
you
will
agree
with
me
here
—
is
of
great
significance,
not
in
what
it
may
contribute
to
the
solution
of
the
problem,
but
in
the
development
of
ways
of
think
ing
it
demonstrates.
EUbookshop v2
Weil
uns
die
Berichte
nicht
vorliegen,
können
wir
ihnen
aber
jetzt
nicht
beweisen,
daß
sie
irregeführt
werden.
I
shall
not
speak
on
behalf
of
the
regional
press
of
Brittany,
I
shall
simply
ask
that
we
should
look
at
the
real
situation,
that
of
the
environment,
and
at
economic
reality.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
konkrete
Daten
wünschen,
werde
ich
deren
Übermittlung
veranlassen,
weil
sie
uns
im
Moment
nicht
vorliegen.
Of
course,
at
the
same
time
they
must
be
fully
independent
in
administering
their
duties,
but
there
is
no
contradiction
between
these
two
sets
of
obligations
and
rights.
EUbookshop v2
Nach
alledem
sehen
wir
uns
nicht
in
der
Lage,
den
ECO
angeschlossenen
ISPs
die
Sperrung
der
von
Ihnen
genannten
URLs
zu
empfehlen,
bevor
uns
nicht
weitere
Informationen
vorliegen,
welche
die
Vermutung
einer
strafrechtlichen
Mitverantwortung
begründen
und
die
oben
dargestellten
Bedenken
zerstreuen.
Given
all
of
the
foregoing,
we
do
not
consider
ourselves
to
be
able
to
recommend
the
ISPs
affiliated
in
eco
block
the
URLs
stated
by
you
unless
we
receive
additional
information
providing
evidence
for
illicit
co-responsibility
and
laying
to
rest
the
misgivings
detailed
above.
ParaCrawl v7.1
Falls
uns
solche
Daten
nicht
vorliegen,
können
wir
kein
Produkt
und
keinen
Service
an
Sie
liefern
bzw.
für
Sie
bereitstellen.
If
this
information
is
not
provided
we
cannot
agree
to
provide
a
product
or
service
for
you.
ParaCrawl v7.1
Falls
uns
diese
nicht
vorliegen,
sind
wir
gezwungen,
die
Steuer
trotzdem
erheben
und
an
die
Stadtkasse
weiterzuleiten.
If
not
available,
we
are
forced
to
collect
the
tax
and
forward
them
to
the
city
treasury.
ParaCrawl v7.1
Bei
Geschäften
mit
Nichtkaufleuten
sind
Schadensersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung
aus
Verzug
oder
Unmöglichkeit
beschränkt
auf
höchstens
10
%
desjenigen
Teils
der
Gesamtlieferung,
der
infolge
Verzuges
oder
Unmöglichkeit
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
voll
vertragsgemäß
geliefert
werden
kann,
wenn
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
bei
uns
nicht
vorliegen.
In
the
case
of
transactions
with
non
merchants,
claims
for
non
fulfilment
as
a
result
of
delays
or
impossibilities
are
limited
to
a
maximum
of
10%
of
the
relevant
part
of
the
total
delivery;
which,
as
a
result
of
the
delay
or
impossibility,
could
not
be
delivered
on
time
or
could
not
be
delivered
in
full
compliance
with
the
contract,
in
cases
where
we
were
not
responsible
for
deliberate
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Falls
Maßnahmen
hier
nicht
aufgeführt
sind,
so
allein
deshalb,
weil
die
entsprechenden
Informationen
uns
noch
nicht
vorliegen.
If
certain
measures
are
not
reported
here,
it's
just
because
we
haven't
received
the
relevant
information.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Gelegenheit
haben,
den
Vertreter
der
Kommission
um
Auskünfte
über
den
uns
momentan
noch
nicht
vorliegenden
Text
des
Vertragsentwurfs
zu
bitten.
We
shall
have
the
chance
to
address
the
representative
of
the
Commission
in
order
to
obtain
information
on
the
draft
text
of
the
Treaty,
which
we
do
not
have
as
yet.
Europarl v8
Hughes
vermutet,
dass
es
sich
dabei
um
eine
Kopie
einer
älteren,
uns
nicht
mehr
vorliegenden
Fassung
der
Annalen
von
Tigernach
handelt.
If
he
was
not
merely
the
scribe
of
the
original
text
copied
by
the
14th-century
scribe,
it
may
mean
that
he
was
one
of
the
annalists
responsible
for
the
work.
Wikipedia v1.0
Allerdings
wird
uns
mitgeteilt,
daß
es
sich
hierbei
um
ein
nicht-offizielles
Dokument
handele
und
es
uns
nicht
vorliege.
MIHR
(S),
rapporteur.
—
(DE)
Madam
President,
I
can
only
underline
what
the
Chairman
of
the
Com
mittee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy
has
just
said.
EUbookshop v2
Ich
befinde
mich
in
einer
etwas
schwierigen
Lage,
da
ich
von
den
Kollegen
Simpson
und
Stewart
eingereichte
Änderungsanträge
prüfen
soll,
die
in
unserer
Sprache
nicht
vorliegen.
I
am
in
a
ludicrous
position
since
I
am
being
asked
to
consider
amendments
tabled
by
Mr
Simpson
and
Mr
Stewart
which
are
not
available
in
our
language.
EUbookshop v2
Sie
war
ferner
der
Meinung,
daß
die
französische
Regierung
durch
die
Einreichung
weite
rer
Anträge
auf
Aufhebung
der
Immunität
von
Herrn
Le
Pen,
die
unserem
Parlament
noch
nicht
vorliegen,
ziemlich
deutlich
die
Absicht
erkennen
lasse,
diesen
zu
verfolgen.
Despite
the
seriousness
of
the
incident,
there
are
therefore
grounds
of
conscience
for
not
waiving
immunity,
and
these
are
the
arguments
that
concern
my
colleagues
who
wish
to
uphold
both
the
principle
of
impartiality
and
that
of
avoiding
any
possibility
of
arbitrary
decisions
or
political,
emotional
or
moral
judgements
where
immunity
is
concerned.
EUbookshop v2
Sollte
Ihnen
unsere
Mappe
nicht
vorliegen,
erhalten
Sie
diese
gerne
auf
Anfrage
im
Original
oder
als
pdf-Datei.
Should
this
not
be
on
hand
to
you,
please
contact
us
to
receive
it
as
hardcopy
or
pdf-file.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht,
auf
Ihre
personenbezogenen
Daten
zuzugreifen,
die
uns
vorliegen
sowie
das
Recht,
dass
uns
vorliegende,
nicht
korrekte
persönliche
Daten
berichtigt
werden.
You
have
the
right
to
get
access
to
your
personal
data
which
are
available
to
us
and
you
have
the
right
to
rectify
inaccurate
or
incomplete
which
are
available
to
us.
ParaCrawl v7.1