Translation of "Betrifft uns nicht" in English

Die Unabhängigkeit des Kosovo steht, was uns betrifft, nicht zur Diskussion.
The independence of Kosovo is not on the agenda, as far we are concerned.
Europarl v8

Das betrifft uns zwei nicht weiter.
That shouldn't affect anything between us.
OpenSubtitles v2018

Na ja, es betrifft uns alle, nicht wahr?
Well, it's affecting us all, innit?
OpenSubtitles v2018

Es betrifft uns alle, nicht wahr?
It affects us all, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Dieser Wohlstand betrifft uns leider nicht!
This prosperity, unfortunately, does not benefit us!
OpenSubtitles v2018

Das betrifft uns als Nichthändler nicht.
Components which do not require a specific approval .
ParaCrawl v7.1

Umweltschutz betrifft für uns nicht unsere eigenen Märkte und Niederlassungen.
For us, environmental protection goes beyond our own stores and locations.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher nicht hinnehmbar, jetzt zu sagen, dieses Problem betrifft uns nicht.
It is not acceptable to say now that this problem is not our business.
Europarl v8

Die Krise betrifft uns alle, nicht nur die Länder, die derzeit unter ihr leiden.
The crisis concerns everyone, not just the countries which are suffering from it.
Europarl v8

Dieses Problem betrifft nicht uns Abgeordnete, nicht unsere "Zunft ", sondern unsere Mitarbeiter.
It does not concern the Members of Parliament, but rather our co-workers.
Europarl v8

Das betrifft uns nicht wirklich.
It doesn't really concern us.
OpenSubtitles v2018

Der Tod betrifft uns nicht, solange wir leben, ist der Tod nicht hier.
Death does not concern us, as long as we live, the death is not here.
OpenSubtitles v2018

Tut uns Leid, was bei Ihnen geschieht, aber es betrifft uns nicht.
We're all saddened by what has happened in your world, but it does not concern us.
OpenSubtitles v2018

Aber es betrifft nicht uns.
But it's not affecting us.
OpenSubtitles v2018

Was uns betrifft, nicht.
Not as far as we're concerned.
OpenSubtitles v2018

Die Regel betrifft uns nicht.
The rule does not apply in our case.
Tatoeba v2021-03-10

Der Klimawandel betrifft uns alle - nicht nur als Verbraucher, sondern auch als Arbeitnehmer.
Climate change affects all of us, not only as consumers but also as workers.
ParaCrawl v7.1

Diese Form der Nächstenliebe ist wichtig, aber vielleicht betrifft sie uns nicht unmittelbar.
This form of charity is important, but perhaps it does not directly get us involved.
ParaCrawl v7.1

Dennoch werden wir dieser Entschließung nicht zustimmen, weil die Autoren leider eine Sprache und eine Terminologie verwenden, insbesondere was die geographische, territoriale und politische Situation betrifft, die für uns nicht akzeptabel sind und die keine Rücksicht darauf nehmen, daß ein echter kritischer Dialog mit China aufgenommen werden kann.
Nevertheless, we shall not be supporting this resolution, because its authors have unfortunately adopted a language and tone, especially in relation to the geographical, territorial and political situation, which are not acceptable to us and take no account of the fact that a genuine critical dialogue can be initiated with China.
Europarl v8

Ich möchte in jedem Fall, wie ich das auch bei den Bewerberländern getan habe, alle verehrten Abgeordneten beruhigen, daß die, sagen wir, institutionelle Krise, die wir gegenwärtig durchmachen und die selbstverständlich in gewissem Sinne auch die Arbeit der Kommission beeinflußt, was uns betrifft nicht zu Verzögerungen im Erweiterungsprozeß führen darf und auch nicht führen wird.
In any event I want to reassure all the honourable Members, as I have the applicant countries themselves, that as far as we are concerned the current so-called institutional crisis, which naturally affects the Commission's work, must not and shall not result in any delay in the enlargement process.
Europarl v8

Bei jedem Gespräch darüber wird mir gesagt, 'oh, das betrifft uns nicht, sondern ist Sache des anderen Ressorts', und jeder scheint die Last beim jeweils anderen abzuladen.
Every time I talk about this I get told, 'Oh it's not us, it's the other department', and each one seems to offload the burden onto the other.
Europarl v8

Es ist mehr Druck erforderlich, wobei militärisches Eingreifen, was uns betrifft, nicht ausgeschlossen werden darf.
More pressure is needed whereby, as far as we are concerned, military intervention should not be ruled out.
Europarl v8

Es betrifft uns nicht nur unter dem Gesichtspunkt, dass die Entwicklungshilfe bis 2015 auf 0,7 % des Bruttoinlandsprodukts erhöht werden soll.
It does not concern us only in the sense of increasing aid to 0.7 per cent of gross domestic product by 2015.
Europarl v8

Wir sollten uns als Parlament - und das betrifft uns - nicht unbedingt immer der Rechte, die wir im Legislativverfahren haben, berauben.
Parliament - by which I mean, we - should not always deny ourselves our rights in the legislative process.
Europarl v8

Das betrifft uns nicht.
This doesn't concern us.
Tatoeba v2021-03-10