Translation of "Noch nicht vorliegen" in English
In
dem
erfindungsgemäßen
plastifizierten
Celluloseacetat
kann
auch
noch
nicht
umgesetztes
Celluloseacetat
vorliegen.
In
the
plasticized
cellulose
acetate
according
to
the
invention,
in
addition
non-converted
cellulose
acetate
can
also
be
present.
EuroPat v2
Nur
haben
wir
die
Antwort
noch
nicht
vorliegen.
There
is
nothing
else
I
can
do.
EUbookshop v2
Ich
habe
aber
selbst
den
Text
des
Entschließungsantrages
noch
immer
nicht
übersetzt
vorliegen.
What
could
be
simpler
than
setting
up
such
a
body?
EUbookshop v2
Bitte
beachten
Sie,
dass
zurzeit
noch
nicht
alle
Größentabellen
vorliegen.
Please
note
that
not
all
fitting
charts
are
available
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
noch
nicht
alle
Zahlen
vorliegen.
Do
you
mean
that
not
all
the
figures
are
available?
ParaCrawl v7.1
Flugmedizinische
Tauglichkeit
(Nachweis
muss
zum
Zeitpunkt
der
Bewerbung
noch
nicht
vorliegen)
1.98
m
Medical
fitness
(verification
not
necessary
at
the
time
of
application)
ParaCrawl v7.1
Derzeit
noch
nicht
bekannt,
da
dem
Makler
die
Protokolle
noch
nicht
vorliegen.
Not
known
at
this
time,
as
the
agent
does
not
yet
have
access
to
the
protocols.
ParaCrawl v7.1
Aber
welche
Verantwortung
übernehmen
die
Mitgliedstaaten,
wenn
uns
Ihre
Analysen
noch
nicht
vorliegen?
However,
what
is
the
responsibility
of
the
Member
States
when
we
do
not
yet
have
your
analyses?
Europarl v8
Die
Sozialpartner
wurden
zu
Verhandlungen
über
sensible
Arbeitsmarktreformen
eingeladen,
deren
Ergebnisse
aber
noch
nicht
vorliegen.
The
social
partners
have
been
invited
to
negotiate
on
sensitive
labour
market
reforms,
on
which
outcomes
are
awaited.
TildeMODEL v2018
Da
noch
nicht
alle
Daten
vorliegen,
wären
Diskussionen
über
dieses
Thema
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
verfrüht.
As
some
of
the
data
are
still
being
collected,
discussions
on
this
issue
are
currently
premature.
TildeMODEL v2018
Inzwischen
geht
es
um
Änderungsanträge
zu
Entschließungsanträgen,
die
auch
zu
dieser
Stunde
noch
nicht
vorliegen.
Would
the
Minister
intervene
and
request
the
Turkish
military
rulers
to
reconsider
the
sentences
and
to
release
the
prisoners
on
bail
pending
an
appeal
and
would
he
assure
us
that
he
will
continue
to
withhold
economic
and
other
aid
to
Turkey
while
human
rights
are
suspended
in
that
country
?
EUbookshop v2
Wenn
noch
nicht
alle
Waren
vorliegen,
so
kehrt
man
zum
Schritt
S7
zurück.
If
not
yet
all
of
the
goods
are
present,
then
one
returns
to
the
step
S
7
.
EuroPat v2
Der
gemessene
bzw.
erfasste
Elektrodenstrom
wird
digitalisiert,
sofern
die
Daten
noch
nicht
digitalisiert
vorliegen.
The
measured
or
detected
electrode
current
is
digitized,
if
the
data
has
not
yet
been
digitized.
EuroPat v2
Das
Löschen
von
crossGrid
Servern
ist
nicht
möglich,
solange
noch
nicht
abgeschlossene
Projekte
vorliegen.
It
is
not
possible
to
delete
a
crossGrid
server
if
it
contains
projects
that
have
not
yet
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Letztere
betrachtet
die
Kommission
als
abgeschlossen,
obwohl
die
Ergebnisse
der
Konsultation
noch
gar
nicht
vorliegen.
The
Commission
regards
the
latter
as
being
finalized,
even
though
the
results
of
the
consultation
have
not
yet
been
presented.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
offiziellen
Ergebnisse
noch
nicht
vorliegen,
können
wir
auch
folgende
Dokumente
akzeptieren:
Until
the
final
results
are
published,
we
can
also
accept
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Bitte
teilen
Sie
uns
doch
mit,
welche
Sprachfassungen
wann
im
Amtsblatt
veröffentlich
worden
sind
und
warum
diese
Sprachfassungen
dem
Parlament
noch
nicht
vorliegen.
Please
could
you
tell
us
which
language
versions
have
been
published
in
the
Official
Journal,
when
this
was
done
and
why
these
versions
have
not
yet
been
made
available
to
Parliament.
Europarl v8
Der
Rat
erinnert
ferner
daran,
daß
die
Kommission
bereits
1995
einen
Vorschlag
zur
Anpassung
der
Gemeinsamen
Marktorganisation
vorgelegt
hat
und
daß
er
hierzu
noch
keinen
Beschluß
fassen
konnte,
solange
die
Ergebnisse
des
WTO-Verfahrens
noch
nicht
vorliegen.
The
Council
would
also
remind
the
House
that
already
in
1995
the
Commission
put
forward
a
proposal
aimed
at
adapting
the
existing
common
organization
of
the
market
and
that
it
has
not
yet
been
able
to
take
a
decision,
until
such
time
as
the
results
of
the
WTO
procedure
are
known.
Europarl v8
Für
endgültige
und
unabänderliche
Entscheidungen
in
dieser
Frage
ist
es
jetzt,
da
uns
noch
nicht
alle
Fakten
vorliegen,
noch
zu
früh.
It
is
too
early
to
be
making
decisions
on
this
subject
and
setting
things
in
tablets
of
stone
when
all
the
facts
are
not
in
front
of
us.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Kommissar
diesen
Umstand
vortragen,
obwohl
konkrete
Vorkehrungen
zur
Behandlung
dieses
Problems
sowohl
auf
Verwaltungs-
als
auch
Durchführungsebene
noch
nicht
vorliegen.
I
want
to
raise
this
point
with
the
Commissioner,
while
he
is
awaiting
specific
provisions
to
address
the
problems
both
at
management
and
operational
level.
Europarl v8
Sollte
diese
Information
am
1.
Juni
des
Haushaltsjahres
(n)
noch
nicht
vorliegen,
so
gelten
vorläufig
die
Prozentsätze
der
Aufteilung
für
das
Jahr
(n–1).
Should
this
information
not
be
provided
by
1
June
of
the
financial
year
(n),
the
percentages
of
the
breakdown
implemented
during
the
year
(n–1)
shall
apply
on
a
provisional
basis.
DGT v2019
Jedenfalls
enthält
dieser
Bericht
nur
vage,
allgemeine
Angaben
und
keinen
Hinweis
darauf,
wann
die
allgemeinen
Leitlinien
für
die
künftigen
Wechselkursbeziehungen
zwischen
teilnehmenden
und
noch
nicht
teilnehmenden
Ländern
vorliegen
werden.
This
report,
at
any
rate,
contains
only
vague
and
general
indications,
and
does
not
state
when
the
general
guidelines
for
the
future
exchange
relations
between
participating
countries
and
those
not
yet
participating
will
be
drawn
up.
Europarl v8
Zur
Frage
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
möchte
ich
bestätigen,
dass
die
Dokumente
noch
nicht
vorliegen,
wie
Sie
richtig
sagten.
Regarding
the
question
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
the
documents
are
not
ready,
as
you
correctly
say.
Europarl v8
Es
ist
schon
ein
recht
ungewöhnlicher
Haushalt,
wenn
man
feststellen
muss,
dass
uns
einige
Programme
noch
gar
nicht
vorliegen,
denn
die
mehrjährigen
Programme
werden
jetzt
gerade
erst
abgeschlossen,
und
es
ist
zu
hoffen,
dass
die
Haushaltsordnung
Anfang
des
kommenden
Jahres
vorliegen
wird
und
wir
dann
auf
dieser
Grundlage
arbeiten
können.
Indeed
it
is
a
rare
budget
when
we
find
that
we
do
not
yet
have
some
of
the
programmes
in
place,
because
the
multiannual
programmes
are
in
the
process
now
of
being
completed
as,
let
us
hope,
the
Financial
Regulation
will
be
in
place
for
the
beginning
of
next
year
to
be
the
basis
for
our
operation.
Europarl v8
Da
es
sich
aber
dabei
-
wie
heute
bereits
vielfach
betont
-
um
einen
der
Kernbereiche
der
europäischen
Erweiterung
handelt
und
hier
die
Fortschritte
nur
im
Detail
wirklich
zu
beurteilen
sind,
möchte
ich
noch
einmal
mein
Bedauern
ausdrücken,
dass
wir
diese
Erweiterungsdebatte
zu
einem
Zeitpunkt
führen,
zu
dem
die
Fortschrittsberichte
2000
der
Kommission
noch
nicht
vorliegen.
But,
as
has
been
stressed
repeatedly
here
today,
since
this
concerns
one
of
the
key
aspects
of
European
enlargement,
and
the
progress
made
here
can
only
really
be
assessed
with
reference
to
detail,
I
would
again
express
my
regret
that
we
are
having
this
enlargement
debate
at
a
time
when
the
Commission'
s
progress
reports
2000
are
as
yet
unavailable.
Europarl v8