Übersetzung für "Noch nicht vorliegen" in Englisch

In dem erfindungsgemäßen plastifizierten Celluloseacetat kann auch noch nicht umgesetztes Celluloseacetat vorliegen.
In the plasticized cellulose acetate according to the invention, in addition non-converted cellulose acetate can also be present.
EuroPat v2

Nur haben wir die Antwort noch nicht vorliegen.
There is nothing else I can do.
EUbookshop v2

Ich habe aber selbst den Text des Entschließungsantrages noch immer nicht übersetzt vorliegen.
What could be simpler than setting up such a body?
EUbookshop v2

Bitte beachten Sie, dass zurzeit noch nicht alle Größentabellen vorliegen.
Please note that not all fitting charts are available at this time.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, dass noch nicht alle Zahlen vorliegen.
Do you mean that not all the figures are available?
ParaCrawl v7.1

Flugmedizinische Tauglichkeit (Nachweis muss zum Zeitpunkt der Bewerbung noch nicht vorliegen)
1.98 m Medical fitness (verification not necessary at the time of application)
ParaCrawl v7.1

Derzeit noch nicht bekannt, da dem Makler die Protokolle noch nicht vorliegen.
Not known at this time, as the agent does not yet have access to the protocols.
ParaCrawl v7.1

Aber welche Verantwortung übernehmen die Mitgliedstaaten, wenn uns Ihre Analysen noch nicht vorliegen?
However, what is the responsibility of the Member States when we do not yet have your analyses?
Europarl v8

Die Sozialpartner wurden zu Verhandlungen über sensible Arbeitsmarktreformen eingeladen, deren Ergebnisse aber noch nicht vorliegen.
The social partners have been invited to negotiate on sensitive labour market reforms, on which outcomes are awaited.
TildeMODEL v2018

Da noch nicht alle Daten vorliegen, wären Diskussionen über dieses Thema zum gegenwärtigen Zeitpunkt verfrüht.
As some of the data are still being collected, discussions on this issue are currently premature.
TildeMODEL v2018

Inzwischen geht es um Änderungsanträge zu Entschließungsanträgen, die auch zu dieser Stunde noch nicht vorliegen.
Would the Minister intervene and request the Turkish military rulers to reconsider the sentences and to release the prisoners on bail pending an appeal and would he assure us that he will continue to withhold economic and other aid to Turkey while human rights are suspended in that country ?
EUbookshop v2

Wenn noch nicht alle Waren vorliegen, so kehrt man zum Schritt S7 zurück.
If not yet all of the goods are present, then one returns to the step S 7 .
EuroPat v2

Der gemessene bzw. erfasste Elektrodenstrom wird digitalisiert, sofern die Daten noch nicht digitalisiert vorliegen.
The measured or detected electrode current is digitized, if the data has not yet been digitized.
EuroPat v2

Das Löschen von crossGrid Servern ist nicht möglich, solange noch nicht abgeschlossene Projekte vorliegen.
It is not possible to delete a crossGrid server if it contains projects that have not yet been completed.
ParaCrawl v7.1

Letztere betrachtet die Kommission als abgeschlossen, obwohl die Ergebnisse der Konsultation noch gar nicht vorliegen.
The Commission regards the latter as being finalized, even though the results of the consultation have not yet been presented.
ParaCrawl v7.1

Solange die offiziellen Ergebnisse noch nicht vorliegen, können wir auch folgende Dokumente akzeptieren:
Until the final results are published, we can also accept the following documents:
ParaCrawl v7.1

Bitte teilen Sie uns doch mit, welche Sprachfassungen wann im Amtsblatt veröffentlich worden sind und warum diese Sprachfassungen dem Parlament noch nicht vorliegen.
Please could you tell us which language versions have been published in the Official Journal, when this was done and why these versions have not yet been made available to Parliament.
Europarl v8

Der Rat erinnert ferner daran, daß die Kommission bereits 1995 einen Vorschlag zur Anpassung der Gemeinsamen Marktorganisation vorgelegt hat und daß er hierzu noch keinen Beschluß fassen konnte, solange die Ergebnisse des WTO-Verfahrens noch nicht vorliegen.
The Council would also remind the House that already in 1995 the Commission put forward a proposal aimed at adapting the existing common organization of the market and that it has not yet been able to take a decision, until such time as the results of the WTO procedure are known.
Europarl v8

Für endgültige und unabänderliche Entscheidungen in dieser Frage ist es jetzt, da uns noch nicht alle Fakten vorliegen, noch zu früh.
It is too early to be making decisions on this subject and setting things in tablets of stone when all the facts are not in front of us.
Europarl v8

Ich möchte dem Kommissar diesen Umstand vortragen, obwohl konkrete Vorkehrungen zur Behandlung dieses Problems sowohl auf Verwaltungs- als auch Durchführungsebene noch nicht vorliegen.
I want to raise this point with the Commissioner, while he is awaiting specific provisions to address the problems both at management and operational level.
Europarl v8

Sollte diese Information am 1. Juni des Haushaltsjahres (n) noch nicht vorliegen, so gelten vorläufig die Prozentsätze der Aufteilung für das Jahr (n–1).
Should this information not be provided by 1 June of the financial year (n), the percentages of the breakdown implemented during the year (n–1) shall apply on a provisional basis.
DGT v2019

Jedenfalls enthält dieser Bericht nur vage, allgemeine Angaben und keinen Hinweis darauf, wann die allgemeinen Leitlinien für die künftigen Wechselkursbeziehungen zwischen teilnehmenden und noch nicht teilnehmenden Ländern vorliegen werden.
This report, at any rate, contains only vague and general indications, and does not state when the general guidelines for the future exchange relations between participating countries and those not yet participating will be drawn up.
Europarl v8

Zur Frage des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit möchte ich bestätigen, dass die Dokumente noch nicht vorliegen, wie Sie richtig sagten.
Regarding the question of the Committee on Development and Cooperation, the documents are not ready, as you correctly say.
Europarl v8

Es ist schon ein recht ungewöhnlicher Haushalt, wenn man feststellen muss, dass uns einige Programme noch gar nicht vorliegen, denn die mehrjährigen Programme werden jetzt gerade erst abgeschlossen, und es ist zu hoffen, dass die Haushaltsordnung Anfang des kommenden Jahres vorliegen wird und wir dann auf dieser Grundlage arbeiten können.
Indeed it is a rare budget when we find that we do not yet have some of the programmes in place, because the multiannual programmes are in the process now of being completed as, let us hope, the Financial Regulation will be in place for the beginning of next year to be the basis for our operation.
Europarl v8

Da es sich aber dabei - wie heute bereits vielfach betont - um einen der Kernbereiche der europäischen Erweiterung handelt und hier die Fortschritte nur im Detail wirklich zu beurteilen sind, möchte ich noch einmal mein Bedauern ausdrücken, dass wir diese Erweiterungsdebatte zu einem Zeitpunkt führen, zu dem die Fortschrittsberichte 2000 der Kommission noch nicht vorliegen.
But, as has been stressed repeatedly here today, since this concerns one of the key aspects of European enlargement, and the progress made here can only really be assessed with reference to detail, I would again express my regret that we are having this enlargement debate at a time when the Commission' s progress reports 2000 are as yet unavailable.
Europarl v8