Translation of "Uns mitgeteilt" in English

Wenn ja, können uns diese Kriterien mitgeteilt werden?
If so, may we see the criteria?
Europarl v8

Der Berichterstatter hat uns mitgeteilt, daß es 170 Millionen ECU kosten wird.
The rapporteur told us that it is going to cost ECU 170m.
Europarl v8

Herr Lipponen hat uns mitgeteilt, daß er erst später kommen kann.
I have had word from Mr Lipponen to say that he has been delayed.
Europarl v8

Aber das ist selbstverständlich, was Sie uns mitgeteilt haben, selbstverständlich!
But what you told us goes without saying, it is blindingly obvious!
Europarl v8

Eventuelle Hindernisse müssen uns daher mitgeteilt werden.
We must, therefore, be informed of any barriers.
Europarl v8

Es müsste uns auch mitgeteilt werden, welche Sprachfassung verbindlich ist.
We also need to be told which language version is authentic.
Europarl v8

Uns wurde mitgeteilt, dass Griechenland 24 Milliarden Euro erhalten soll.
We were told that Greece would get EUR 24 billion.
Europarl v8

Tom hat uns noch nicht mitgeteilt, was wir tun sollen.
Tom hasn't yet told us what he wants us to do.
Tatoeba v2021-03-10

Man hat uns die Koordinaten mitgeteilt.
They have provided us with the coordinates for beam down.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde mitgeteilt, dass ein Mann bei den Polizeiermittlungen mithilft.
We understand a man is now helping police with their enquiries.
OpenSubtitles v2018

Ja, der Stadtrat hat uns mitgeteilt...
Yes, we received a note from the council
OpenSubtitles v2018

Ich gebe Ihnen jetzt einige Fakten, die uns gestern mitgeteilt wurden.
I should like to mention just a few facts which were reported to us yesterday.
EUbookshop v2

Uns wurde gerade mitgeteilt, dass er unter unserer Gerichtsbarkeit steht.
We just got word that he's under our jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Es ist uns mitgeteilt worden, daß viele Abgeordnete nicht benachrichtigt werden konnten.
I trust that the agreement we reached will be adhered to.
EUbookshop v2

Der Berichterstatter hat uns mitgeteilt, daß er seinem Bericht nichts hinzuzufügen hat.
Of course, we also suffer from the problem of remote ness from the heart of the European mainland.
EUbookshop v2

Uns wurde mitgeteilt, dass die Außerirdischen zum Luftwaffenstützpunkt Kirtland gebracht wurden.
And we were told that the extra-terrestrial went to Kirtland field, Kirtland Air force base.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde mitgeteilt, dass das keine Option ist.
Well, we've been told that's not an option.
OpenSubtitles v2018

Ihre Agentur hat uns mitgeteilt, er käme aus einem Waisenhaus in Estland.
Your agency said he came from an orphanage in Estonia.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde mitgeteilt, dass ein Einbruch im Gange sei.
We got the job as a burglary in progress.
OpenSubtitles v2018

Naja, Kate hat uns mitgeteilt, dass sie ganz plötzlich arbeiten muss.
Well, all of a sudden Kate says she has to go into work.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde mitgeteilt, der Mann sei verrückt.
We're told the man was mad.
OpenSubtitles v2018

Aber uns wurde indirekt mitgeteilt, dass du uns vielleicht helfen könntest.
But we were told in a roundabout sort of way that you might be able to help us.
OpenSubtitles v2018

Er hat uns soeben mitgeteilt, dass wir sterben.
He just said we're gonna die.
OpenSubtitles v2018

Um 9.20 Uhr wurde uns mitgeteilt, dass der Hyperantrieb destabilisiert wurde.
At 0920, someone inside the ship told us that they had destabilised the hyperdrive.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde mitgeteilt, dass wir auch in der Friedenskorps Times gezeigt werden.
We've been told that we will also be featured in the Peace Corps Times.
GlobalVoices v2018q4

Und wenn Sie uns das gleich mitgeteilt hätten... hätten wir reagieren können.
And we thought if you had told us about that the other night we might have done something.
OpenSubtitles v2018